訂約方 的英文怎麼說

中文拼音 [dìngyāofāng]
訂約方 英文
counter party
  • : 動詞1 (經過研究或商議后立下) conclude; draw up; agree on 2 (預先約定) subscribe to (a newspa...
  • : 約動詞[口語] (用秤稱) weigh
  • : Ⅰ名詞1 (方形; 方體) square 2 [數學] (乘方) involution; power 3 (方向) direction 4 (方面) ...
  • 訂約 : engage; conclude a bargain [treaty]; enter into an agreement
  1. Zhang mou to a china and foreign countries joint - stock electron company goes to work, when taking a plant, did not put forward to conclude with the manufacturer labor contract, but as oral as the manufacturer agreement, the probation that use worker worker is 6 months, expire backsight circumstance decides working station again

    張某到一家中外合資電子企業上班,進廠時未提出與廠立勞動合同,但與廠口頭定,用工試用期為6個月,期滿后視情況再定工作崗位。
  2. To compare different country ' s imports and exports policies of forest products and use their successful experience for reference, it is helpful for the country to adjust and make a reservation for the imports and exports policy of the forest products. furthermore it can also offer basis on which our policies can be linked up with international commercial treaties and the regulations, as well as the protocol of wto. it can also offer the theoretical method for the enterprises and companies engaging in foreign trade of forest products to get comparative information on both domestic and international imports and exports policy of forest products

    對世界不同國家森林產品進出口政策進行比較研究,借鑒其成功經驗,不僅有利於國家調整森林產品進出口政策,為森林產品進出口政策定位,而且能夠為國際貿易條和協定及wto的規則對口銜接提供依據,還可以為從事森林產品進出口貿易的企業、公司取得國內外森林產品進出口政策比較信息提供理論法,對中國成功地調整和制符合中國實際的森林產品進出口政策無論在理論上還是在實踐中,都具有重要意義。
  3. The second chapter firstly expounds upon some principles of incorporation clause in the b / l under c / p at common law : a clause which is directly germane to the subject matter of the bill of lading ( that is to the shipment, carriage and delivery of goods ) can and should be incorporated into the bill of lading contract ; the ancillary terms / clauses of the charter - party could not be incorporated into the bill of lading unless these ancillary terms / clauses are explained by the specific words in the charter - party or in the bill of lading ; presumed intention of charter - parties should be found by the incorporation clause ; an incorporation clause is subject to the loading, carriage and delivery of the goods ; only charter - party terms, which are usual and reason, could be included in the bill of lading etc. - 1 - based on these rules i elaborate on some terms of the charter - party which often arise disputes, for example freight clause, dead - freight clause, demurrage clause and arbitration clause etc. could be incorporated into the bill of lading or not ; if could how these clauses should be incorporated into b / l

    第二章首先闡明英美普通法中對租提單中併入條款解釋的幾大原則:與合標的事項直接關聯的原則; 「附屬性條款」需有效合併的原則;合併條款要尋求雙的意願;合併主要是針對與貨物運輸和貨物交付有關的內容;合併的條款必須公平合理等原則。然後根據這些原則,具體闡述租中容易產生糾紛的條款,如運費條款、虧艙費條款、滯期費條款、仲裁條款等條款能否併入提單,如何併入提單的問題。在具體說明的過程中,也闡述了我國海商法的規定及實務中的做法,並盡可能對其進行分析,指出其中不完善之處,並試圖提出一些改進的法。
  4. Now, therefore, in consideration of the mutual covenants and provisions hereof, the parties hereby agree as follows

    因此,考慮到雙的合作意向,雙同意達成如下協議:第一章
  5. Counterparty the other party to an agreement

    訂約方協議的另一
  6. The parties to this contract are

    為:
  7. A bilateral repo agreement is a simultaneous agreement to buy securities for an agreed amount of cash and to sell back the same securities at a specific later date for a specified amount

    雙邊回購協議是指按議定的金額購入證券,雙並同意在定日期按定金額售回該等證券的協議。
  8. The agreement provides for either party to sell to the other us government securities in exchange for cash, while simultaneously agreeing to repurchase those same securities at a specified later date for an agreed amount

    雙邊回購協議是指按議定金額購入美國國庫債券,並同意在定日期按定金額售回該等債券的協議。
  9. Statement of co - operation in general, the co - operative arrangements provide the formal framework under which the hkma and its counterparts agree to

    一般而言,根據合作安排提供的正式架構,金管局與訂約方同意:
  10. Credit risk, also called default risk, is the distribution of financial losses due to unexpected change in the credit quality of a counterparty in a financial agreement. its range includes agency downgrades, failure to service and liquidation

    信用風險,又稱違風險,是指由於金融合同中訂約方信用品質的不可預測改變而引起的損失,包括信用降級、不能支付債務和清算。
  11. Us officials say they expect the security contractor ' s role to be phased out within six months

    美國官表示他們希望在6個月之內找到下一個安全合同人。
  12. Distributor is an independent contractor with sole control over the means by which distributor performs its obligatins under this agreement

    分銷商為獨立人,對其履行本協議項下的分銷商義務所采納之式,享有完全控制權。
  13. Both parties shall indemnify and hold the other harmless from and against any and all losses, liability, damages, fines, penalties, and expenses ( including the cost of assisting in the defence and reasonable attorney fees, collectively, “ claims ” ) to the extent such claims arise out of or result from the fault, negligence or willful misconduct of, or other breach of duty or violation of this agreement by, the indemnifying party or its employees, agents, representatives, contractors or partners

    將從任何和全部損失和對任何和全部損失保護並且拿其他無害,責任,損壞,罰款,懲罰,並且花費(包括費用的在那些辯護和合理律師費內幫助,給這樣索賠因而產生或者起因於錯誤的程度總之, "聲稱" ) ,疏忽或者任性的不端行為,或者其他失職或者破壞的這協議以,這賠償的黨或者它的雇員,代理人,代表,人或者合伙人。
  14. Article 136 in the case of transport to be performed by various successive carriers, each carrier who accepts passengers, baggage or cargo shall be subject to the provisions of this law, and shall be deemed to be one of the contracting parties to the contract of transport in so far as that part of the transport is concerned which is performed by it in accordance with the contract

    第一百三十六條由幾個航空承運人辦理的連續運輸,接受旅客、行李或者貨物的每一個承運人應當受本法規定的束,並就其根據合同辦理的運輸區段作為運輸合同的
  15. In the case of contract formation, we propose to clarify that, if the contract contains a signature, the contracting parties may use electronic signature

    立合面,我們建議澄清一點,就是如合附有簽署,則締人可使用電子簽署。
  16. Order mode : come to order directly as sample or by telephone, and the company also sends salesmen to negotiate with you by appointment

    式:來電來人看樣直接貨,亦可預,公司派銷售人員上門貨。
  17. The defaulting party ' s liability for damages shall equal to the loss suffered by the other party as a consequence of the breach but not exceeding the losses foreseeable by the party in breach at the time of the conclusion of the agreement

    的損害賠償責任應相當于另一因其違而遭受的損失,但不得超過違立本協議時所能預見的損失。
  18. It is further agreed that in order to be entitled to the said payments ( the first one excepted, which is otherwise secured ), party a or its legal representatives shall, according to the architect ' s a raisement, have expended, in labor and material, the value of the payments already received by party a, on the building, at the time of payment

    並同意由甲或其法定代表在領取各項付款時,為證明有權領用上述各次付款(第一次付款除外,因其另有保證) ,必須由建築師作出評定,證明已經收到的付款之價值已經消耗在勞務及材料費用之中。
  19. But if the same user was ready to shop for specific features, she could instead click on notebooks in the " shop for " module and access a faceted browsing tool that enables her to zero in on the model she wants by choosing attributes in her own priority order

    一旦用戶有了新機器,就可以通過「技術支持」模塊獲得各種式的技術支持,或者通過「個性化服務」來管理自己的購、、存貨和付款。
  20. On receipt of 5 % performance security and after signing bilateral agreement, an operative l / c will be opened

    受到5 %履保證金並簽協議后,買需開立有效信用證。
分享友人