記名債券 的英文怎麼說

中文拼音 [míngzhàiquàn]
記名債券 英文
claim to order
  • : Ⅰ動詞1 (把印象保持在腦子里) remember; bear in mind; commit to memory 2 (記錄; 記載;登記) writ...
  • : Ⅰ名詞1 (名字; 名稱) name; appellation 2 (名聲; 名譽) fame; reputation 3 (名義) name 4 (姓...
  • : 名詞(欠別人的錢) debt; loan
  • 記名 : put down one's name (on a check, etc. to indicate responsibility or claim); sign
  1. In the case of assignment of registered bonds, the company shall record the assignee ' s name and domicile on the record of bondholders

    記名債券的轉讓,由公司將受讓人的姓或者稱及住所載于公司存根簿。
  2. Assignment of bearer bonds takes effect upon delivery thereof by the bondholder to the assignee at a lawfully established securities exchange

    記名債券,由持有人在依法設立的證交易場所將該交付給受讓人後即發生轉讓的效力。
  3. If the company issues unregistered corporate bonds, the counterfoils thereof shall state the total amount of the bonds, interest rate, time limit and method for repayment, issuance date and serial numbers of the bonds

    發行無公司的,應當在公司存根簿上載明總額、利率、償還期限和方式、發行日期及的編號。
  4. Article 97 a joint stock limited company shall prepare and keep in the company the articles of association, register of the shareholders, counterfoil of corporate bonds, records of the shareholders ' meetings, records of the meetings of the board of directors, records of the meetings of the board of supervisors, and financial reports

    第九十七條股份有限公司應當將公司章程、股東冊、公司存根、股東大會會議錄、董事會會議錄、監事會會議錄、財務會計報告置備于本公司。
  5. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付款指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽或不獲授權使用該簽vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償能力包括但不限於第三者代人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證或在保管人賬戶入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付款設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  6. Article 157 the corporate bonds may be registered or unregistered bonds

    第一百五十七條公司,可以為記名債券,也可以為無記名債券
  7. Article 168 company bonds may be classified as either registered bonds or bearer bonds

    第一百六十八條:公司可分為記名債券和無記名債券
  8. Non - registered bond

    記名債券
  9. B. b. bearer bond

    記名債券
  10. Bearer bond is a security payable to the holder or " bearer " when presented. no proof of ownership is required

    記名債券是一種證,持有人憑收回本金及利息。不須持有人的所有權證明。
  11. Article 171 assignment of registered bonds is effected by the bondholder ' s endorsement of the bonds or by other methods prescribed by the relevant national statutes or administrative regulations

    第一百七十一條:記名債券,由持有人以背書方式或者法律、行政法規規定的其他方式轉讓。
  12. Article 159 the registration and settlement institutions of registered corporate bonds shall establish bylaws on the registration, preservation, interest payment and acceptance of bonds

    第一百五十九條公司的登結算機構應當建立、存管、付息、兌付等相關制度。
  13. If bearer company bonds are issued, the company ' s record of bondholders shall record the total value of such bonds, the interest rate thereon, the term thereof and the method for repayment, and the date of issue and the serial numbers of the bond certificates

    發行無公司的,應當在公司存根簿上載明總額、利率、償還期限和方式、發行日期及的編號。
  14. The sort of national debt of national debt sort is various, the certificate face form that presses national debt can be divided for 3 great variety, namely : secret type ( objective ) national debt, proof type national debt and national debt of type of chalk it up

    種類國的種類繁多,按國面形式可分為三大品種,即:無式(實物)國、憑證式國帳式國
分享友人