詞匯學家 的英文怎麼說

中文拼音 [huìxuéjiā]
詞匯學家 英文
lexicologistlexicographer
  • : 名詞1 (說話或詩歌、文章、戲劇中的語句) speech; statement; lines of play 2 (一種韻文形式 起於唐...
  • : Ⅰ動詞1 (匯合) converge 2 (聚集; 聚合) gather together 3 (通過郵電局、 銀行把款項劃撥到別處)...
  • : Ⅰ動詞1 (學習) study; learn 2 (模仿) imitate; mimic Ⅱ名詞1 (學問) learning; knowledge 2 (學...
  • 詞匯 : [語言學] (語匯) vocabulary; words and phrases
  1. In three separate studies of hong kong chinese kindergartners, parents who were trained to read to their children using the dialogic reading technique, originally developed by professor grover whitehurst in the u. s., significantly improved their children s vocabulary knowledge over time as compared to children reading with their parents the way they typically did at home or not reading at all

    香港中文大心理系進行了三項對香港本地幼稚園生的獨立閱讀研究,當中有參與對話式閱讀訓練的長相比于沒有參與訓練的,他們的小朋友對的認識能力有非常明顯的增加。最早期研究對話式閱讀的是一位美國教授groverwhitehurst ,中文大嘗試將這個閱讀方法應用在中文語言及讀寫能力的習。
  2. Vements : study on " recipes for 52 kinds of disorders ", study on " medical bamboo slips of han dynasty unearthed in wu wei ", chinese translation of " four medical tantras ", glossary of selected medical nomenclatures, a concise dictionary of tcm, study on variorum of shen -

    建所以來,先後承擔國自然科基金會衛生部國中醫藥管理局等各級課題40餘項,其中榮獲重大科技成果獎的有:五十二病方研究武威漢代醫簡研究四部醫典漢譯中醫名術語選釋簡明中醫辭典神農本草經輯注研究中醫文獻中醫大辭典中國藏醫中國古代醫史圖錄中國科技術典籍通
  3. Youngsters who eak excellent english learnt abroad tend to receive low marks on chinese state exams, while cla mates with little ability to use the language can become experts in taking multiple - choice exams testing o cure grammar points and little - used vocabulary

    在中國的官方考試中,出過國能說一口漂亮英語的孩子往往只能得低分,可幾乎不能實際運用英語的同卻是考試中回答選擇題的行,而那些選擇題測的是晦澀的語法點和冷僻的
  4. Youngsters who speak excellent english learnt abroad tend to receive low marks on chinese state exams, while classmates with little ability to use the language can become experts in taking multiple - choice exams testing obscure grammar points and little - used vocabulary

    在中國的官方考試中,出過國能說一口漂亮英語的孩子往往只能得低分,可幾乎不能實際運用英語的同卻是考試中回答選擇題的行,而那些選擇題測的是晦澀的語法點和冷僻的
  5. National standards of english course ( experimental edition ) explicitly indicates : the focus of reform of english course is to change the situation of putting more emphasis on grammar and lexical explanations, and of the tendency of overlooking learners " language performance on actual occasions. the reform advocates experience, practice, participation, collaborative and communicative learning style and task - oriented approach based on learners " interests, life experience and cognitive level, aiming at developing learners " comprehensive abilities

    《英語課程標準(實驗稿) 》明確指出: 「此次英語課程改革的重點就是要改變英語課程過分重視語法和知識的講解與傳授、忽視對生實際語言運用能力的培養的傾向,強調課程從生的習興趣、生活經驗和認知水平出發,倡導體驗、實踐、參與、合作與交流的習方式和任務型的教途徑,發展生的綜合語言運用能力。 」
  6. In addition, i have done some following works : to compile usual chemistry english words ( basic concepts and basic theory ), to translate chemical experiment for students of senior one, to translate exercises for students of senior one, to accumulate and compile about twenty parts of bilingual teaching material, to design about ten classes of teaching material, to issue my article in an important magazine of our contoury, to take part in the chemistry bilingual teaching study group of shanghai, etc. through bilingual teaching, the students have made progress in following aspects : ( 1 ) they have enlarged science vocabulary obviously, and feel easy to accept them ; ( 2 ) they have read some science material more fluently, and their ability has risen in inquiring from internet ; ( 3 ) they can express, in english, some usual chemical terminology, chemical principle, substance phenomenon and experiment procedures ; ( 4 ) in both chemistry and english, they have certain confidence to study well, and have made great progress in both subjects comparing with students of no bilingual teaching

    在兩年的論文撰寫過程,本人在自編教材進行化雙語教實踐和研究的同時,還編寫了化雙語常用(基本概念、基本理論部分) 、翻譯了高一化生實驗、翻譯了高一上生練習冊習題、收集和編寫了雙語教內容和閱讀材料20篇左右、雙語教設計十篇、在國核心期刊《中小英語教與研究》上發表文章: 《高中化雙語教的體會》 、在市化中心組-雙語課題組中,參與編寫了化雙語教師用書、等等。生通過雙語教,主要獲得了以下收獲: ( 1 )科技量明顯的增加,對科技的接受己不一再感到困難; ( 2 )能較熟練的閱讀有關科技文章,同時,提高了網_ _上查詢科技資料的能力; ( 3 )對簡單常用的化術語、化原理、物質現象和實驗操作過程等,能用英語表達下來; ( 4 )對好英語和化都有了一定的信心,在英語和化兩門科的習_ l ,比非雙語生平均有了明顯提高。
  7. So says margie lachman, professor of psychology at brandeis university. lachman and her colleagues asked 335 adults, ages 21 to 83, to recall a list of 30 words that could be categorized as types of fruit, flowers and so on

    據美國「生活科」網站3月8日報道,美國布蘭代斯大的心理們對335名年齡從21歲到83歲的成年人進行了一項測試,要求他們回憶之前看到的一張表,表中30個被分成水果類和鮮花類等等。
  8. Lachman and her colleagues asked 335 adults, ages 21 to 83, to recall a list of 30 words that could be categorized as types of fruit, flowers and so on. among the middle - aged and older people, those who had more confidence in their ability to control their cognitive functioning did better on the test

    據美國「生活科」網站3月8日報道,美國布蘭代斯大的心理們對335名年齡從21歲到83歲的成年人進行了一項測試,要求他們回憶之前看到的一張表,表中30個被分成水果類和鮮花類等等。
  9. Of them some renect and propagate the philosophical views of the confucian, buddhist and taoist schools ; some tell about philosophy of life for molding lofty sentiments ; and some are classical poems or essays, which, while embellishing, enhancing or creating the beauty of garden scenes, trigger off extensive imagination, produce a congenial atmosphere and bring mental satisfaction to the dweller and visitor. moreover, the manuscripts in the handwriting of celebrated calligraphers collected in the suzhou gardens constitute a treasure trove of art works and cultural relics

    其中有反映和傳播儒釋道等各觀念思想流派的有宣揚人生哲理,陶冶高尚情操的還有藉助古典詩,對園景進行點綴生發渲染,使人于棲息游賞中,化景物為情思,產生意境美,獲得精神滿足的。而園中集保存完好的中國歷代書法名手跡,又是珍貴的藝術品,具有極高的文物價值。
  10. Some linguistic scientists conjectured, these glossaries started since ancient until now and it is said at least 50, 000 years

    一些語言推測,這些從古人類語言開始形成以來傳承至今,至少已經被說了5萬年。
  11. Your child first learns how to speak and use words at home

    你的孩子第一次習怎樣說話和使用是在裡。
  12. Tonally the individual voice is a dialect ; it shapes its own accent, its own vocabulary and melody in defiance of an imperial concept of language, the language of ozymandias, libraries and dictionaries, law courts and critics, and churches, universities, political dogma, the diction of institutions

    就音調來說,個人的聲音是一種方言:它形成自己的腔調、自己的和抑揚頓挫,根本不理會官方的語言概念、奧齊曼狄亞斯的語言、圖書館和字典、法庭和批評、教會、大、政治信條和院的措
  13. Learning how to criticise and how to say that something doesn ' t work. learning some household vocabulary : household appliances, cutlery and crockery, towels and bed linen

    習如何提出抱怨並說出不滿的地方,還將介紹一些庭用品,如用電器、刀具、陶製品、毛巾和床單和枕套等。
  14. The summer rental : learning how to criticise and how to say that something doesn t work. learning some household vocabulary : household appliances, cutlery and crockery, towels and bed linen

    習如何提出抱怨並說出不滿的地方,還將介紹一些庭用品,如用電器、刀具、陶製品、毛巾和床單和枕套等。
  15. For rule - based systems, language experts and linguists in specific languages have to painstakingly craft large lexicons and rules related to grammar, syntax and semantics to generate text in a target language

    這些以規則為基礎的系統,使得特定語言的專與語言必須煞費苦心地編纂大部頭庫,以及文法、語法、語義的相關規則,以便翻譯成目標語言。
  16. In a landmark study of communications, psychologists discovered that seven percent of any message about our feelings and attitudes comes from the words we use, 38 percent from our voice, and a startling 55 percent from our facial expressions

    在一次劃時代的交流研究中,心理發現我們感情和態度相關的信息有7 %來自我們使用的, 38 %來自我們的聲音,令人吃驚的是,還有55 %來自我們的面部表情。
  17. You ' re sharpest in your 20 ' s ; around 30, memory begins to decline, particularly your ability to perform mathematical computations. but your i. q. for other tasks climbs. your vocabulary at age 45, for example is three times as great as when you graduated from college. at 60, your brain possesses almost four times as much information as it did at age 21. this trade - off between sharpness and wisdom has led psychologists to suggest that " maturity quotients " be adopted for adults

    例如45歲時你的量是你剛從大畢業時的3倍。 60歲時你大腦中儲存的信息幾乎是你21歲時的4倍。敏銳和智慧之間的協調,心理們就此提出了在成年人在採用「成熟商」這一概念。
  18. At school or at home, computer is applied to foreign language learning, and some softwares have been developed for learning such as softwares for reading and vocabulary

    校或庭,計算機已用於外語習並開發出了各種習軟體,如閱讀、等方面的軟體。
  19. Jo : this is real english from bbc learning english. i ' m jo. jean : and i ' m jean

    在我們的《地道英語》節目當中,我們會帶領大一起來習和熟悉一些近代英式英語里新出現的和新說法。
  20. In consultation with linguists for consistency and accuracy, translators and technical writers compile technical dictionaries, often coining new technical words and phrases that enable future developers to communicate more effectively with their colleagues

    通過向語言咨詢翻譯的一致性和準確性,翻譯和技術作編寫好技術典,常常需要創造新的技術組以使未來的開發者能夠與同行更有效地交流。
分享友人