證券上市申請 的英文怎麼說

中文拼音 [zhèngquànshàngshìshēnqǐng]
證券上市申請 英文
security listing application
  • : Ⅰ動詞(證明) prove; verify; demonstrate Ⅱ名詞1 (證據) evidence; proof; testimony; witness 2 (...
  • : 上名詞[語言學] (指上聲) falling-rising tone
  • : 同 「黻」[fú]
  • : Ⅰ動詞(說明; 陳述) state; express; explain Ⅱ名詞1 (地支的第九位) the ninth of the twelve earth...
  • : 動詞1. (請求) request; ask 2. (邀請; 聘請) invite; engage 3. (招待; 款待) entertain 4. [敬] (用於希望對方做某事) please
  • 證券 : bond; security; negotiable securities
  • 申請 : apply for; ask for
  1. The securities supervision and administration institution under the state council may authorize securities exchanges to verify and approve applications for listing of stocks pursuant to legal terms and legal procedures

    國務院監督管理機構可以授權交易所依照法定條件和法定程序核準股票
  2. Article 43 application by a joint - stock company limited for listing for trading of its stocks must be submitted to the securities supervision and administration institution under the state council for verification and approval

    第四十三條股份有限公司其股票交易,必須報經國務院監督管理機構核準。
  3. The securities regulatory body of the state council may empower a security exchange to approve stock listings in line with legally prescribed conditions and procedures

    國務院監督管理機構可以授權交易所依照法定條件和法定程序核準股票
  4. Reference is made to the formal notice dated 28 may 2001 in relation to the update of the listing of the hk 20, 000, 000, 000 note issuance programme the " programme ". the hong kong mortgage corporation limited announces that it has withdrawn its application made to the stock exchange of hong kong limited for the annual update of the listing of the programme and instead, has applied for extension of the listing of the programme until 31 july 2001

    就有關其20 , 000 , 000 , 000港元債發行計劃該計劃於2001年5月28日所發出之資料更新通告,香港按揭有限公司已向香港聯合交易所有限公司聯交所撤銷該計劃的資料更新,並已向聯交所延長該計劃的期限,直至2001年7月31日為止。
  5. An application for the listing of any securities shall be filed with a stock exchange and shall be subject to the examination and approval of the stock exchange according to law and a listing agreement shall be reached by both parties

    交易,應當向交易所提出,由交易所依法審核同意,並由雙方簽訂協議。
  6. Before this, stock transactions and listing applications were handled by four stock exchanges

    在此以前,香港共有四間交易所同時進行買賣和接受
  7. Article 204 any securities supervision and administration institution that verifies and approves an application for securities issuance and listing not in conformity with the provisions of this law, or approves an application for the establishment of a security company, a securities registration and settlement agency or securities trading services agency not in conformity with the qualifications provided for in this law constituting serious circumstances, the person - in - charge directly responsible and other personnel directly responsible shall be imposed administrative sanctions according to law

    第二百零四條監督管理機構對不符合本法規定的發行、予以核準,或者對不符合本法規定條件的設立公司、登記結算機構或者交易服務機構的予以批準,情節嚴重的,對直接負責的主管人員和其他直接責任人員,依法給予行政處分。
  8. In designing the listing rules of china ' s gesm, we should keep to the basic principles as follows : the listing standards should be relatively loose ; gesm should be a market in which stocks can mobile completely freely ; the minimum holding shares and the sale of shares of main stockholders must be limited ; gesm should relax the re - financing conditions such as allotment of shares ; and the acquisition and merger should be more active in gesm than in main board market

    交易所制度涵蓋標準、程序、終止、信息披露、收費等,其中挪準是制度的最重要內容。標準或稱條件,是交易啊公司提出的各方面具體要求。在設計我國e燦頒m省場u時,應符合以一:標準相對柳; b燦視沉溺低煙哇損鬧:主要股東的剛閉制投量及出售股份有賺u ;嚴格漲一…公司的內部治理結構。
  9. Article 43 before a company limited by shares applies for listing of its shares, it shall report to the securities regulatory authority under the state council for verification

    第四十三條股份有限公司其股票交易,必須報經國務院監督管理機構核準。
  10. Article 50 companies that apply for listing and trading of corporate bonds to be issued by them shall be subject to verification by the securities regulatory authority under the state council

    第五十條公司其發行的公司債交易,必須報經國務院監督管理機構核準。
  11. Article 9 the investor, with the intention to substantially control the listed company by means of contract transfer, after having received the approval in accordance with item ( 1 ), item ( 2 ), item ( 3 ) and item ( 4 ) in article 8, shall submit the acquisition statement and the related documents to china securities regulatory commission, and after the check and approval by china securities regulatory commission, conduct stock transfer confirmation procedures, transact registration transfer procedure in securities registration and clearing institutions

    第九條投資者擬通過協議轉讓方式構成對公司的實際控制,按照第八條第(一) 、 (二) 、 (三) 、 (四)項的程序獲得批準后,向中國監會報送公司收購報告書及相關文件,經中國監會審核無異議後向交易所辦理股份轉讓確認手續、向登記結算機構辦理登記過戶手續。
分享友人