財產損害事故 的英文怎麼說

中文拼音 [cáichǎnsǔnhàishì]
財產損害事故 英文
property damage accident
  • : 名詞(金錢和物資的總稱) wealth; property; valuables
  • : Ⅰ動詞1 (人或動物的幼體從母體中分離出來) give birth to; be delivered of; breed 2 (創造財富; 生...
  • : Ⅰ動詞1 (減少) decrease; lose 2 (損害) harm; damage 3 [方言] (用尖刻的話挖苦人) speak sarcas...
  • : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
  • : Ⅰ名詞1 (事故) event; incident; happening; accident 2 (原因) cause; reason 3 (朋友; 友情) fr...
  • 財產 : property; assets; estate
  • 損害 : harm; damage; injure; damnify; [生物學] lesion; blight
  1. That i , ( ) have employed ( ) as my attorney to present me to prosecute through settlement or judge certain claims i have and hold agai t ( ) and / or any all other perso , firms and corporatio for or arising out of personal injuries to ( ) as well as damages to property caused by or growing out of a certain accident which occurred on or about the ( ) day ( ) of ( ) 20 ( )

    我, ? ? ? ,特聘請? ?為我的律師,以代表我提起訴訟並通過調解或審判方式,就我在20 ? ?年?月?日所發生的中所遭受的人身傷失向? ? 、和/或其他任何和所有個人、商號和公司提出索賠。
  2. As to the doctrine of liability fixation the author thought that, in line with the duty of care of different subject of misrepresentation, ve should built three different standards consequently which were strict liability, fault liability liability on willfulness. as to cautionary relation, this thesis maintained that it could be classified into cautionary relation on transaction and cautionary relation on loss, and that the former was the fast knot on the question of cautionary relation on civil responsibility of misrepresentation, and that we should built presumptive rule on cautionary relation referring to the relative institute of america

    關于歸責原則,作者認為應當根據不同虛假陳述主體對信息披露所負的注意義務提出嚴格責任、過失責任和意責任三個相應歸責標準,其中,嚴格責任適用於證券發行人,過失責任適用於除發行人之外的其他所有信息披露文體,意責任適用於中介機構承擔連帶這種特定情形。後果作為虛假陳述的必備要件之一,僅限於上的。對于因果關系,文章將其分為交易的因果關系和失的因果關系,認為前者是虛假陳述民責任因果關系的癥結所在。
  3. They were been impossible to defend effectively and been harmful for ours lives and property

    這種具有瞬時性、連鎖性,危極大,又令人防不勝防,它給人民的生命帶來了巨大的失。
  4. This policy will protect your property from physical loss or damage on an all risk basis defined as any natural hazard or accidents, other than those specifically excluded by us. notable exclusions are

    一切險承包由「除外責任」以外的一切自然災和意外引起的失「除外責任」通常包括:
  5. In consideration of an additional premium, it is hereby agreed that exclusion “ deliberate damage to or deliberate destruction of the subject - matter insured or any part thereof by the wrongful act of any person or persons ” is deemed to be deleted and further that this insurance covers loss of or damage to the subject - matter insured caused by malicious acts vandalism or sabotage, subject always to the other exclusions contained in this insurance

    「以支付附加的保險費為對價,茲同意除外項『由任何人的不法行為對保險標的或其組成部分的意毀壞』視為已被刪除,且本保險進一步承保由惡意行為,任意毀壞的行為或破壞行為造成的保險標的的滅失或,但仍須受本保險所包含的其他除外責任的制約。 」
  6. Property all risk insurance policy insures property against loss or damage by natural hazards or accident as specify in the policy

    保障因自然災或意外造成的直接物質壞或滅失給予賠償。
  7. A property all risk insurance policy insures property against loss or damage by natural hazards or accident as specify in the policy

    保障因自然災或意外造成的直接物質壞或滅失給予賠償。
  8. As to the outcome of damage in the medical malpractice, the author thinks it should comprise of the following contents -. the damage of patient ' s right of life, health and body, the damage of rights of property to the patient and its close relatives, and the damage of the patient ' s reputation, privacy and its close relatives * moral damages

    對于醫療後果,筆者認為主要包括如下幾項內容:對患者的生命權、健康權、身體權的;對患者及其近親屬的權的;對病人及其近親屬的精神;對患者的名譽權、隱私權的
  9. Covers legal expense and compensation as a result of accidental injury or damage to property of the third party

    賠償因以外導致他人身體傷失。
  10. Harmful behaviours by the criminal unit are listed, where harmful results are defined as personal injury and death, or loss of property. following the theory about dual criminal offences, the unit and related staff remembers are asserted to be the crime subjects. and on the basis of the model of crime and economic legislation resources, the argument for an indirect intention is refuted in the subjective elements of the crime, and " guilty fault " briefly analyzed

    在犯罪構成論中,明確了其雙重客體;界定、闡釋了「建設工程、國家規定、工程質量標準、重大安全」等概念,提出危結果有人身傷亡或失,列舉了各種犯罪單位的危行為;以「兩個犯罪說」為理論依據,論述了單位和個人兩個犯罪主體;從犯罪模型和節約立法資源兩個角度反對「本罪的主觀方面存在間接意」的觀點,對「過失」進行了簡要分析。
  11. According to the facts of chemical spill accidents in waterway transport, systematic analysis is made on the suitable dispersion models and source strength calculation models of multiple spilled substance, resource and environment respectively, so as to decide the poison and fire & explosion danger area of an accident through the way of dispersion simulation. to resolve the problem to the calculation of spill amount from tanks, calculation formulas on various types of tanks were worked out ; at the same time, research is carried out on the source strength calculation of mixtures with regard to the possible spillage of chemical mixture in waterway transport. for the sake of convenient application, a computer software for the simulation of dangerous area is developed which can provide great assistance to the decision - making of emergency response and reach the target of reducing the damage of the life, property and environment to the smallest degree

    根據水運化學品泄漏的具體實際,針對各種泄漏物質、泄漏源和環境條件研究了各自適用的擴散模式和源強計算模型,以便通過擴散模擬確定的毒和火災爆炸危險區域;為解決儲罐泄漏量計算困難的實際問題,推導了適用各型儲罐、液艙的泄漏量計算公式;針對化學品水路儲運泄漏中泄漏物質可能會以混合物形式存在的情況,探討了混合物的蒸氣釋放源強計算;為方便實用,開發了蒸氣擴散危險區域模擬計算機軟體,從而為應急決策提供了有力的輔助支持,以達到盡可能減少人員傷亡和失,減輕環境污染的目標。
  12. Because both sides agreement is unclear to litigant and the legal rule are not clear about, legal dispute occur frequently during the process of driving the the automobile

    由於當人雙方約定不明和法律規定不明確,汽車試駕過程中也經常就發生的人身、財產損害事故等發生法律爭議。
  13. A kind be insurance of the project in property insurance, as a result of, accept insurance is in to install by insurance project project in the process natural disaster, contingency ( the except liability that in including clauses, sets ), and the mechanical accident material loss that cause and charge, be in charge of the liability to pay compensation that damages to a third party

    保險中工程保險的一種,承保被保險工程項目在安裝過程中由於自然災難、意外(不包括保險條款中規定的除外責任) ,以及機械等造成的物質失和費用,並負責對第三者的賠償責任。
  14. These are comprehensive covers for all types of civil and engineering construction projects such as office buildings, roads, factories, tunnels, dams, etc. coverage comprises protection against physical loss or damage and third party liability arising from a broad range of natural hazards or accidents similar to our fire property all risks policy. protection can also be extended to cover debris removal expenses, inland transit, maintenance liabilities, contractor s plant, etc

    建築工程一切險和第三者責任險為各類土木建築工程,如樓宇公路工廠隧道水壩等提供全面保障,承保由多種自然災或意外類似於一切險引起的失及對第三者造成的人身傷亡和失。保障范圍還可擴展至清除殘骸費用內陸運輸保證期責任承包商機器壞等。
  15. That i , ( ) have employed ( ) as my attorney to present me to prosecute through settlement or judge certain claims i have and hold against ( ) and / or any all other persons , firms and corporations for or arising out of personal injuries to ( ) as well as damages to property caused by or growing out of a certain accident which occurred on or about the ( ) day ( ) of ( ) 20 ( )

    我, ? ? ? ,特聘請? ?為我的律師,以代表我提起訴訟並通過調解或審判方式,就我在20 ? ?年?月?日所發生的中所遭受的人身傷失向? ? 、和/或其他任何和所有個人、商號和公司提出索賠。
  16. Insurance of liability of motor - driven car a third party is to show safety moves car to produce road transportation accident in use process, cause a third party to suffer person casualties or belongings loss, the to the victim liability to pay compensation that should assume by insurant lawfully, turn to be sure by insurance company basis a kind of assurance that the contract gives compensation inside insurance liability limit

    機動車輛第三者責任保險是指保險機動車輛在使用過程中發生道路交通,致使第三者遭受人身傷亡或失,依法應由被保險人承擔的對受人的賠償責任,轉由保險公司根據保險合同在保險責任限額內給予賠償的一種保險。
  17. Property all risk insurance policies insures property against loss or damage by natural hazards or accident

    保障自然災或意外引起的失給與補償。
  18. A property all risk insurance policies insures property against loss or damage by natural hazards or accident

    保障自然災或意外引起的失給與補償。
  19. In event of an accident that involves third party, we will pay legal expenses and compensation for bodily injury or property damage to the third party

    旅行其間因意外導致第三方身體傷失,我們將補償被保險人依法實際支付給第三方的賠償金額。
  20. This shall constitute the sole and exclusive remedy for breach of warranty, and the company shall not be responsible for any incidental, special or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from labor charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water conditions, chemical, or any other circumstances over which the company has no control

    這將構成有缺陷品的唯一的補救措施,對于任何因此生的,特殊的或間接失,包括由於品工作不正常而造成的沒有限制、虧、維修或更換其他受到壞的的成本,其他由此生的人工成本、延遲、破壞、疏忽,由外部物質生的積垢,由於逆向水條件、化工品或任何其它瓦茨公司無法控制的情況造成的,美國瓦茨公司都不承擔任何責任。
分享友人