貨交承運人價 的英文怎麼說

中文拼音 [huòjiāochéngyùnrénjià]
貨交承運人價 英文
free carriage,fca
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : Ⅰ動詞1 (把事物轉移給有關方面) hand over; give up; deliver 2 (到某一時辰或季節) reach (a cert...
  • : Ⅰ動詞1 (托著; 接著) bear; hold; carry 2 (承擔) undertake; contract (to do a job) 3 (客套話...
  • : Ⅰ動詞1 (物體位置不斷變化) move; revolve 2 (搬運; 運輸) carry; transport 3 (運用) use; wield...
  • : 名詞1. (價格) price 2. (價值) value 3. [化學] (化合價) valence
  1. Banks assume no liability or responsibility for the form, sufficiency, accuracy, genuineness, falsification or legal effect of any document, or for the general and or particular conditions stipulated in the document or superimposed thereon ; nor do they assume any liability or responsibility for the description, quantity, weight, quality, condition, packing, delivery, value or existence of the goods represented by any document, or for the good faith or acts and or omissions, solvency, performance or standing of the consignors, the carriers, the forwarders, the consignees or the insurers of the goods, or any other person whomsoever. article 14 - disclaimer on delays, loss in transit and translation

    銀行對任何單據的格式完整性準確性真實性虛假性或其法律效力或對在單據中載明或在其上附加的一般性及或特殊性的條款,概不擔責任或對其負責銀行也不對任何單據所表示的物的描述數量重量質量狀況包裝值或存在或對物的發輸代理收或保險或其他任何的誠信或作為及或不作為清償力業績或信譽擔責任或對其負責。
  2. Banks assume no liability or responsibility of the form, sufficiency, accuracy, genuineness, falsification or legal effect of any document ( s ) or superimposed thereon ; nor do they assume any liability, condition, packing, delivery, value of existence of the goods represented by any document ( s ), or for the good faith or acts and / or omission, solvency, performance or standing of the consignors, the carriers, the forwarders, the consignees or the insurers of the goods, or any other person whomsoever

    銀行對任何單據的格式、完整性、準確性、真實性、虛假性或其法律效力、或對在單據中載明或在其上附加的一般性和/或特殊性的條款不擔責任或對其負責;銀行也不對任何單據所表示的物的描述、數量、重量、質量、狀況、包裝、值或存在、或對物的發輸行、收和保險或其他任何的誠信或行為和/或疏忽、清償力、業績或信譽擔責任或對其負責。
  3. Nor do they assume any liability or responsibility for the description, quantity, weight, quality, condition, packing, delivery, value or existence of the goods represented by any document ( s ), or for the good faith or acts and / or omissions, solvency, performance or standing of the consignors of the carriers, the forwarders, the consignees or the insurers of the goods, or any other person whomsoever

    銀行也不對任何單據所表示的物的描述、數量、重量、質量、狀況、包裝、值或存在、或對物的發輸代理、收或保險或其他任何的誠信或作為及/或不作為、清償力、業績或信譽擔責任或對其負責。
  4. Free carrier fca

    貨交承運人價
  5. Unless otherwise agreed, prices are understood as being fca ( free carrier ) in accordance with incoterms 2000 to the dispatch address indicated in the order

    根據國際商會2000年的條款規定,除非雙方另有協議,否則格應被視作採用fca條款() ;發送地址會在訂單中註明。
  6. A bank assumes no liability or responsibility for the form, sufficiency, accuracy, genuineness, falsification or legal effect of any document, or for the general or particular conditions stipulated in a document or superimposed thereon ; nor does it assume any liability or responsibility for the description, quantity, weight, quality, condition, packing, delivery, value or existence of the goods, services or other performance represented by any document, or for the good faith or acts or omissions, solvency, performance or standing of the consignor, the carrier, the forwarder, the consignee or the insurer of the goods or any other person

    銀行對任何單據的形式、充分性、準確性、內容真實性、虛假性或法律效力,或對單據中規定或添加的一般或特殊條件,概不負責;銀行對任何單據所代表的物、服務或其他履約行為的描述、數量、重量、品質、狀況、包裝、付、值或其存在與否,或對發代理、收物的保險或其他任何的誠信與否,作為或不作為、清償能力、履約或資信狀況,也概不負責。
  7. Embed equation. dsmt4 further agree that you or your agents are not responsible for any errors or delays in transmission or interpretation of said letter of credit or for the loss or non - arrival of part or of all the aforesaid documents, or the quality, quantity or value or the merchandise represented by same, or for any loss or damage which may happen to said merchandise, whether during its transit by sea or land or after its arrival or by reason of the non - insurance or insufficient insurance thereof or by whatever cause or for the stoppage, or detention thereof by the shipper or any party whomsoever, engaging embed equation. dsmt4 duly to accept and pay such dafts in all like instances

    四、本信用狀之傳遞錯誤、或遲延、或其解釋上之錯誤、及關于上述單據所載物、或物之品質或數量或值等之全部或一部份滅失或遲遞或未經抵達地,以及物無論因在海面或陸上輸中或抵后或未經保險或保額不足或因辦商或任何第三者之阻滯或扣留及其他因素等各情,以致喪失或損害時,均與貴行或貴行之代理行無涉,且在以上任何情形之下該匯票仍應由本申請兌付。
  8. I / we further agree that you or your agents are not responsible for any errors or delays in transmission or interpretation of this documentary credit or for the oloss or non - arrival of part or of all the aforesaid documents, or the quality, quantity or value of the merchandise represented by same, or for any loss or damage which may happen to said merchandise, whether during its transit by sea or land or after its arrival or by reason of the non - insurance or insufficient insurance thereof or by whatever cause or for the stoppage, or detention thereof by the shipper or any party whomsoever, engaging myself / ourselves duly to accept and pay in all like instances

    本信用狀之傳遞錯誤、或遲延、或解釋上之錯誤、及關于上述單據所載物、或物之品質或數量或值等之有全部或一部份減失或遲遞或因未經抵達地,以及物無論因海面或陸上輸中或抵后或未經保險或保額不足或因辦商或任何第三者之阻滯或扣留及其他因素等各情形,以致喪失或損害時,均與貴行或貴行之代理行無? ,且在以上任何情形之下仍應由申請照付。
  9. Lien on marine goods is carrier ' s right not to deliver but to sell the goods legally possessed under the contract of carriage of goods by sea or according to law when the freight, demurrage and contribution in general average etc. are not paid by the cargo party, and to enjoy priority in compensation with the proceeds of sale of the goods

    物留置權是依據海上輸合同或法律規定所具有的對其在輸過程中所合法佔有的物,在方不支付費、滯期費以及共同海損分攤等費用時,不予以付並加以處置,以及從處置所得款中優先受償的權利。
分享友人