越過田野 的英文怎麼說

中文拼音 [yuèguòtián]
越過田野 英文
across country
  • : Ⅰ動詞1 (跨過; 跳過) get over; jump over 2 (超出) exceed; overstep 3 (昂揚) (of one s voice...
  • : 過Ⅰ動詞[口語] (超越) go beyond the limit; undue; excessiveⅡ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1. (田地) field; farmland; cropland; land 2. (姓氏) a surname Ⅱ動詞[書面語] (打獵) hunt
  • : Ⅰ名詞1 (野外) open country; the open:曠野 open spaces [country]; wilderness; 田野 open fields; ...
  • 越過 : cross; surmount; negotiate
  • 田野 : field; open country; dol
  1. Wild cotton for instance creeps past the florida keys across the gulf of mexico and into mexico. in south america a weedy corn relative teosinte dresses the edges of domesticated cornfields

    舉例來說,生棉花已經蔓延弗羅里達群島,橫墨西哥灣進入墨西哥在南美洲的玉米周圍,長著它們的生親戚,蜀黍。
  2. On the first day, when, getting up early in the morning, he came out of the shed into the dawn, and saw the cupolas and the crosses of the new monastery of the virgin, all still in darkness, saw the hoar frost on the long grass, saw the slopes of the sparrow hills and the wood - clad banks of the encircling river vanishing into the purple distance, when he felt the contact of the fresh air and heard the sounds of the rooks crying out of moscow across the fields, and when flashes of light suddenly gleamed out of the east and the suns rim floated triumphantly up from behind a cloud, and cupolas and crosses and hoar frost and the horizon and the river were all sparkling in the glad light, pierre felt a new feeling of joy and vigour in life such as he had never experienced before

    第一天,他一大早就起了床,走出棚子,頭一眼就看見新聖母修道院開始還發暗的圓屋頂和十字架,看見覆蓋著塵土的草上的寒露,看見麻雀山的丘陵,看見隱沒在淡紫色遠方的,長滿了樹木的,蜿蜒著的河岸,他覺得空氣清新,沁人肺腑,可以聽到從莫斯科飛的烏鴉的啼叫聲,一會兒,在東方天際邊,突然噴射出萬道霞光,一輪紅日從雲層里漸漸顯露出來。於是,圓屋頂,十字架露水遠方和那條小河所有這一切都在陽光下閃爍,這時,皮埃爾感覺到一種從來都沒有經歷的,全新的,生活的喜悅和力量。
  3. And now the wheels whirled away the carriageloads of girls more gaily than ever. toward the fair open country they went, amid the buffetings of the fresh air of heaven. bright - colored fabrics fluttered in the wind, and the merry laughter burst forth anew as the voyagers began jesting and glancing back at the respectable folks halting with looks of annoyance at the roadside

    現在,車輪已經把這批迎著冷風的煙花女帶走了,在金色的里,她們快樂她們顏色鮮艷的衣角迎風飄蕩,笑聲重新揚起,她們不時掉頭來,調侃張望著那些佇立在路邊的怒不可遏的循規蹈矩的人。
  4. " there ' s the village, " said the driver, pointing to a cluster of roofs some distance to the left ; " but if you want to get to the house, you ' ll find it shorter to get over this stile, and so by the foot - path over the fields

    「那是村莊, 」司機說,指著左邊某處連串的屋頂, 「不如果你們要去那邊房子,翻這些階梯,然後通人行道越過田野會近些。
  5. " when i heard the two bangs, i saw a white 4wd toyota driving from east to west at full speed. a guy and a woman riding a bike were run over at the entrance of the bank, later on ( 又 從 ? ?

    「當時就聽見『轟』 『轟』兩聲,我就看見一輛白色的豐車從東往西飛速行駛,在銀行門口把一男一女兩個騎自行車的行人撞倒,然後又從女子身上軋
  6. Anybody may blame me who likes, when i add further, that, now and then, when i took a walk by myself in the grounds ; when i went down to the gates and looked through them along the road ; or when, while adele played with her nurse, and mrs. fairfax made jellies in the storeroom, i climbed the three staircases, raised the trap - door of the attic, and having reached the leads, looked out afar over sequestered field and hill, and along dim sky - line - that then i longed for a power of vision which might overpass that limit ; which might reach the busy world, towns, regions full of life i had heard of but never seen - that then i desired more of practical experience than i possessed ; more of intercourse with my kind, of acquaintance with variety of character, than was here within my reach

    我想再說幾句,誰要是高興都可以責備我,因為當我獨個兒在庭園里散步時,當我走到大門口並透它往大路望去時,或者當阿黛勒同保姆做著游戲,費爾法克斯太太在儲藏室製作果子凍時,我爬上三道樓梯,推開頂樓的活動天窗,來到鉛皮屋頂,極目遠望與世隔絕的和小山,以及暗淡的地平線。隨后,我渴望自己具有超那極限的視力,以便使我的目光抵達繁華的世界,抵達那些我曾有所聞,卻從未目睹的生氣勃勃的城鎮和地區。隨后我渴望掌握比現在更多的實際經驗,接觸比現在范圍內更多與我意氣相投的人,熟悉更多類型的個性。
  7. Then, beyond the grand, beyond the petit - chatelet, a first circle of walls and towers began to infringe upon the country on the two sides of the seine

    於是,了大堡,了小堡,最早的一座城廓和塔樓便開始侵入塞納河兩岸的了。
分享友人