車輛登記證 的英文怎麼說

中文拼音 [liàngdēngzhèng]
車輛登記證 英文
motor vehicle's registration book
  • : 車名詞1. (中國象棋棋子的一種) chariot, one of the pieces in chinese chess2. (國際象棋棋子的一種) castle; rook
  • : 量 (用於車)
  • : Ⅰ動詞1 (由低處到高處) ascend; mount; scale (a height) 2 (記載; 刊登) publish; record; enter...
  • : Ⅰ動詞1 (把印象保持在腦子里) remember; bear in mind; commit to memory 2 (記錄; 記載;登記) writ...
  • : Ⅰ動詞(證明) prove; verify; demonstrate Ⅱ名詞1 (證據) evidence; proof; testimony; witness 2 (...
  • 車輛 : vehicle; car; rolling stock; tram; seater; carriage
  • 登記證 : boarding pass
  • 登記 : register; check in; enter one's name
  1. The new owner s original identification documents should be produced

    申請承讓的新主,必須出示身份正本
  2. For example, the public enquiry service centres of home affair department, licensing services of transport department for application of driving licence, vehicle registration and licencing, counters of inland revenue department rating and valuation department, labour relations offices of labour department, district leisure service offices for booking of leisure facilities, public enquiries, tenancies and applications for public housing of housing department, medical services by referral and or appointments of department of health and various business - related licences permits applications services provided by buildings department, environmental protection department, food and environmental hygiene department, trade and industry department and customs and excise department, etc., have moved to a five - day week from july 1, 2006. for details,

    例如,民政事務總署的諮詢服務中心運輸署的牌照服務如申請駕駛執照及領牌稅務局及差餉物業估價署的櫃臺服務勞工處勞資關系科的分區辦事處提供租用康樂設施服務的分區康樂事務辦事處房屋署的公眾查詢服務租務及公屋申請生署的須預約或經轉介的診治服務,以及屋宇署環境保護署食物環境生署工業貿易署及香港海關等提供的有關商業牌照或許可申請服務,都已在二零零六年七月一日起推行五天工作周。
  3. The defaced registration document or, in the case of lossdestruction, a police report is required

    已毀損的文件,或如屬遺失毀滅,須附上由警署發給的明文件。
  4. The defaced registration document or, in the case of loss destruction, a police report is required

    已毀損的文件,或如屬遺失/毀滅,須附上由警署發給的明文件。
  5. If your vehicle registration document or licence has been lost, destroyed or defaced, you should apply for a duplicate

    文件或牌照復本文件或牌照(行)如已遺失、毀滅或損毀,須申請領取復本。
  6. Teach driving ; operate a vehicle which has no valid registration with the government and with the university, or no valid third - party and passenger liability insurance

    ( d )駕駛未有政府行及大學車輛登記證,或駕駛未具有效第三者及乘客意外保險之
  7. Before the new scheme comes into effect a number of changes to the new and used vehicle entry certification processes need to be made in order to incorporate the certification and application of wovm

    為了合併wovm的認與應用,在新方案實施生效前,新、舊程序的號碼必須改變。
  8. According to the requirements under section 88b and of the road traffic ordinance chapter 374, all private cars of the age of 6 years or older are required to receive annual vehicle examination and be issued a certificate of roadworthiness for the renewal of licence for example, a registered owner of any private car manufactured in 2001 or before who wishes to apply for a licence with effect from 1 january 2008 or after, must submit his or her private car for examination at a designated car testing centre

    3 . 8 . 1 . 1 .根據《道路交通條例》 (第3 7 4章)第88b ( 1 )及( 2 )條所作規定,所有達六年或以上的私家每年均須接受檢驗,以取得宜於道路上使用明書,為牌照續期。 (例如任何在2001年或以前製造的私家主,如需為其私家申請由2008年1月1日或以後起生效的牌照,必須將其私家送交指定測試中心檢驗。
  9. In the case of loss of registration document, you should report to a police station in the district where the loss occurred. with a police certificate, you should apply to a licensing office for a duplicate, using form

    倘若遺失文件,應向就近警署報案,帶備警方發給的明文件,向任何一間牌照事務處遞交運輸署表格(
  10. They will also be required to produce other relevant documents such as tenancy agreements or rental receipts or a demand note for rates and or government rent issued by the rating and valuation department relating to the business premises as proof of rent, and copy of current vehicle registration documents for a public bus and the corresponding " passenger service licence - public light bus service " issued by the transport department as proof of parking fees

    申請人亦須提交其他明文件,如店鋪的租約或租金收據或由差餉物業估價署就有關物業發出的徵收差餉及或地租通知書作為租金明,及由運輸署發出有效的公共巴士文件和相關的客運營業-
  11. Under regulation 17 ( 1 ) ( b ) ( iii ) of the road traffic ( registration and licensing of vehicles ) regulations, cap. 374, to effect a change in the record of ownership of a taxi, both the registered owner and the new owner of a taxi have to sign the notice of transfer in the presence of a designated public officer, certifying the accuracy of the information and particulars contained in the notice

    根據香港法例第374章道路交通(及領牌)規例第17 ( 1 ) ( b ) ( iii )條,在辦理的士之汽過戶時,該的士的主和新主必須在已獲授權的公職人員面前簽署的士過戶通知書,明通知書內的資料及詳情均屬準確。
  12. Under regulation 17 ( 1 ) ( b ) ( iii ) of the road traffic ( registration and licensing of vehicles ) regulations, cap. 374e, to effect a change in the record of ownership of a taxi, both the registered owner and the new owner of a taxi have to sign the notice of transfer in the presence of a designated public officer, certifying the accuracy of the information and particulars contained in the notice

    根據香港法例第374e章道路交通(及領牌)規例第17 ( 1 ) ( b ) ( iii )條,在辦理的士過戶時,該的士的主和新主必須在已獲授權的公職人員面前簽署的士過戶通知書,明通知書內的資料及詳情均屬準確。
  13. Under regulation 17 of the road traffic registration and licensing of vehicles regulations, cap. 374e, to effect a change in the record of ownership of a taxi, both the registered owner and the new owner of a taxi have to sign the notice of transfer in the presence of a designated public officer, certifying the accuracy of the information and particulars contained in the notice

    根據香港法例第374e章道路交通(及領牌)規例第17 ( 1 ) ( b ) ( iii )條,在辦理的士過戶時,該的士的主和新主必須在已獲授權的公職人員面前簽署的士過戶通知書,明通知書內的資料及詳情均屬準確。
  14. Under regulation 17 of the road traffic registration and licensing of vehicles regulations, cap. 374, to effect a change in the record of ownership of a taxi, both the registered owner and the new owner of a taxi have to sign the notice of transfer in the presence of a designated public officer, certifying the accuracy of the information and particulars contained in the notice

    根據香港法例第374章道路交通(及領牌)規例第17 ( 1 ) ( b ) ( iii )條,在辦理的士之汽過戶時,該的士的主和新主必須在已獲授權的公職人員面前簽署的士過戶通知書,明通知書內的資料及詳情均屬準確。
  15. 2 request for a scrapping certificate or receipt issued by the scrapping company. you should check if the business registration certificate number of the scrapping company was marked on the receipt

    向該廢回收公司索取拆毀明書或收據你必須確定該廢回收公司的商業號碼已列于明書或收據上
  16. Apply for the revocation of the vehicles university registration label or entry permit

    ( d )申請吊銷該校內車輛登記證
  17. To be permitted entry to the campus, all vehicles must be registered with the university security unit and conspicuously display the university registration label

    ( a )所有必須先行在大學保安組並明示大學發出之車輛登記證,始準進入校園。
  18. Except for vehicles which are permitted to park in the car parks of the staff residences, vehicles not displaying a valid university registration label for staff or student must leave on the same day as they enter the campus

    除獲準停泊在教職員宿舍停場的外,凡未能展示由本校發出有效的教職員或學生車輛登記證,必須在進入校園后同一天內駛離校園。
  19. Application for certificate of particulars of vehicle

    申領細節明書
  20. Application for certificate of particulars of motor vehicle

    申領細節明書
分享友人