輕度癡 的英文怎麼說

中文拼音 [qīngchī]
輕度癡 英文
superficial idiot
  • : Ⅰ形容詞1 (重量小; 比重小) light 2 (數量少; 程度淺) small in number degree etc : 年紀很輕 be v...
  • : 度動詞[書面語] (推測; 估計) surmise; estimate
  • : 形容詞1 (傻; 愚笨) silly; stupid; idiotic; senseless 2 (極度迷戀某人或某事物) crazy about; in...
  • 輕度 : mild
  1. The artists featured on jasmine s new album read like a who s who in the chinese music universe ; music lovers can look forward to contributions by jay chou, mayday s ashin, monster and masa as well as award - winning lyricist li zhuo xiong who has penned songs for well - known singers like sandy lam, stephanie sun and jacky cheung. some of the highlights on this album include the titular song track 5 about a sad first love experience, " cozy " track 2, and " memory slip " track 4 as well as jasmine s virgin composition " xu " track 12 and the karaoke version minnan dialect song " too stupid

    天八部也是此次修訂幅最大的一部書,小從段譽認阿碧為乾妹子蕭峰復仇之路上突遇五位來路不明的老者蕭遠山的出身事跡慕容博年時的回憶補充等等,大到逍遙派中無崖子李秋水天山童姥的情愛糾葛又加上個丁春秋王語嫣對青春不老的迷,致使段譽擺脫對王語嫣的心魔直至結局的全面翻盤讀者觀來,都將是一場全新的閱讀震撼!
  2. Melatonin has a simple chemical structure, but it plays a decisive role in bodily functions, monitoring the work of the glands and organs, and regulating hormone production. it also controls over - stimulation of the sympathetic nerves to lower blood pressure and slow the heart rate, thus reducing the impact on the heart. it also alleviates mental stress, improves sleep, adjusts the body s biological clock, relieves jet lag, strengthens immunity, increases the body s resistance to germs and viruses, and prevents cancer and senile dementia

    褪黑激素的化學結構非常簡單,但是在人體內卻具有舉足重的作用:它監視著體內各種腺體器官的運作,指揮各種荷爾蒙維持在正常的濃它可以抑制人體交感神經的興奮性,使得血壓下降心跳速率減慢降低心臟負擔它能夠減精神壓力提高睡眠品質調節生物時鐘緩解時差效應,而且具有加強免疫功能抵抗細菌病毒及預防癌癥老年呆癥等多種疾病的功效。
  3. The results, reported in the journal neurology, suggest that chronic distress throughout life may in later years contribute to mild cognitive impairment - - persistent memory difficulties, such as forgetting people ' s names or misplacing items, which can evolve into advanced dementia

    發表在神經學雜志的研究表明,生活中長期壓力可能會導致的認知障礙? ?如想不起別人的名字或遺忘東西等持續性記憶困難,這些會演變為嚴重呆。
  4. " while many studies have assessed alcohol consumption and cognitive function in the elderly, this is the first study to look at how alcohol consumption affects the rate of progression of mild cognitive impairment to dementia, " study authors dr. vincenzo solfrizzi and dr. francesco panza, from the university of bari in italy, said in a statement

    研究報告撰寫者義大利巴里大學的溫森佐索爾弗里茲博士和弗朗西斯科潘薩博士在一份聲明中說: 「此前有很多研究對老年人飲酒與認知功能間的關系進行過探討,而此項研究則首次對飲酒會如何影響認知損害向呆癥的發展速進行了探究。 」
  5. " while many studies have assessed and cognitive function in the elderly, this is the first study to look at how alcohol consumption affects the rate of progression of mild cognitive impairment to dementia, " study authors dr. vincenzo solfrizzi and dr. francesco panza, from the university of bari in italy, said in a statement

    研究報告撰寫者義大利巴里大學的溫森佐索爾弗里茲博士和弗朗西斯科潘薩博士在一份聲明中說: 「此前有很多研究對老年人飲酒與認知功能間的關系進行過探討,而此項研究則首次對飲酒會如何影響認知損害向呆癥的發展速進行了探究。 」
  6. Mild cognitie impairment is the stage between normal ageing and dementia, with symptoms including mild memory or mental problems but no significant disability

    認知障礙介於正常老化和老年性呆狀況之間,有意識或精神問題,但是沒有嚴重致殘。
  7. Mild cognitive impairment is the stage between normal ageing and dementia, with symptoms including mild memory or mental problems but no significant disability

    認知障礙介於正常老化和老年性呆狀況之間,有意識或精神問題,但是沒有明顯疾病。
  8. About half of elderly people with mild cognitive impairments go on to develop alzheimer ' s disease ; the rest revert to the normal pattern of non - pathological decline that is the near - inevitable consequence of growing old

    大約半數的認知障礙的老年人會逐漸患阿爾茨海默癥(老年呆) ,而餘下的其他人會回到正常的非病理性衰弱,這種衰弱是年齡增長幾乎無法避免的正常結果。
  9. It ' s estimated that at least 15 percent of older adults have mild cognitive impairment, many of whom will go on to develop alzheimer ' s disease

    據估計至少有15 %的老年人有認知障礙,其中很多人會發展為老年呆癥。
  10. This is important, he told reuters health, because understanding the risk factors for mild cognitive impairment could allow early interventions to stave off alzheimer ' s disease

    他告訴記者說,這一點很重要,因為我們知道了導致認知障礙的危險因素,就可以採取干預措施遠離老年呆癥。
  11. In older people with mild cognitive impairment, having a drink now and then - up to an average of one drink of alcohol each day - may delay progression to dementia, new research suggests

    認知損害的老年人可以喝點酒,一項最新研究發現,每天喝點酒可以延緩病情向呆癥的發展。
  12. In older people with mild cognitive impairment, having a drink now and then - - up to an average of one drink of alcohol each day - - may delay progression to dementia, new research suggests

    認知損害的老年人可以喝點酒,一項最新研究發現,每天喝點酒可以延緩病情向呆癥的發展。
  13. In older people with mild cognitive impairment, having a drink now and then ? ? up to an average of one drink of alcohol each day - - may delay progression to dementia, new research suggests

    一項最新研究發現:有認知損害的老年人每天喝點酒? ?平均一天一杯的量,可以延緩老年呆癥的進展。
  14. In the study, reported in the medical journal neurology, the researchers assessed the occurrence of mild cognitive impairment in 1445 subjects and the progression to dementia in 121 patients with mild cognitive impairment

    研究人員對1445名研究對象中認知損害的發生及121名有認知損害的病人向呆癥的發展進行了研究。
分享友人