的英文怎麼說

中文拼音 [bèi]
英文
名詞1. (行輩; 輩分) generation in family 2. [書面語] (等; 類) the like; familiar circle; people of a certain kind 3. (一生; 壽命) lifetime
  1. Tell your master, nelly, that i never, in my life met with such an abject thing as she is.

    告訴你的主人,耐莉,說我一子也沒遇見過象她這樣一個下賤的東西。
  2. While politically the jeffersonians won power, in letters the conservative federalist viewpoint seemed far more ably presented.

    在政治上取得權勢的是傑斐遜派,在文學上保守的聯邦主義者似乎人才出。
  3. They obviously taught respect to the older generation at hilltop military academy.

    顯而易見,他們在山頂軍事學校受到尊敬老一的教育。
  4. While slowly breasting this ascent tess became conscious of footsteps behind her, and turning she saw approaching that well - known form - so strangely accoutred as the methodist - the one personage in all the world she wished not to encounter alone on this side of the grave

    在苔絲喘著氣慢慢往上走著的時候,她意識到身後出現了腳步聲,她扭過頭去,看見她所熟悉的人影正在向她走來身穿衛理公會牧師的奇怪服裝那正是她這子在這個世界上最不想單獨遇見的人。
  5. The aestheticians thereby abandoned art to the hands of the art establishment, art dealers, impostors, cranks and all kinds of misfits who made art their heritage but without there being any art there at all

    美學家們於是就把藝術扔到了藝術機構、藝術品經銷商、濫竽充數者、耍洋相之以及全部種類的不稱其職的人的手裡,他們把藝術搞成了自家的囊中之物,但在那裡任是什麼藝術也不存在。
  6. The subject elevated him to more than usual solemnity of manner, and with a most important aspect he protested that he had never in his life witnessed such behaviour in a person of rank - such affability and condescension, as he had himself experienced from lady catherine

    這個問題一談開了頭,他本來的那種嚴肅態度便顯得更嚴肅了,他帶著非常自負的神氣說,他一子也沒有看到過任何有身價地位的人,能夠象咖苔琳夫人那樣的有德行,那樣的親切謙和。
  7. No question but her name is puissant who aventried the dear corse of our agenbuyer, healer and herd, our mighty mother and mother most venerable and bernardus saith aptly that she hath an omnipotentiam deiparae supplicem, that is to wit, an almightiness of petition because she is the second eve and she won us, saith augustine too, whereas that other, our grandam, which we are linked up with by successive anastomosis of navelcords sold us all, seed, breed and generation, for a penny pippin

    伯爾納49此言不謬矣!聖母瑪利亞擁有向天主懇求的全能之術50 。吾憑借連綿不絕之臍帶與之保持血緣的遠祖51 ,為了一隻便宜蘋果竟將我等子孫種族,祖祖悉數出賣,而瑪利亞作為第二個夏娃,正如奧古斯丁52所云,拯救了蕓蕓眾生。
  8. He derogated from his ancestors.

    他毀壞了祖祖的名聲。
  9. It may help you when you become an ancestor yourself.

    等你做了長,說不定有點用處。
  10. The monuments of men's ancestors were the most impressive exhortations.

    們的豐碑最能奮勉人心的。
  11. The heir on taking up his ancestors fief had to pay a relief.

    繼承其前封地的人須交納一筆「接替費」。
  12. I can do something for twelve hours that would appall me if i had to keep it up for a lifetime

    對一件令我沮喪而又必須堅持一子的事,我只能堅持十二個小時。
  13. In the next place, comparing each appraisable method, and combining the practical instance of railway acceleration, the thesis finally selects fuzzy synthesis evaluating method that could be much more compatible. besides on the basis of inheriting the outcome of former research, the thesis mainly study and summarize a mistiness system. make it the basic mind and method

    其次,通過對各種評價方法的比較,並結合鐵路提速這樣一個模糊系統的實際情況,本文選用了更為合適的模糊綜合評價法。並且,在繼承學界前科研成果的基礎上,本文重點研究並總結了對於一個模糊系統,評價其社會效益的基本思路和方法。
  14. His well-formed aquiline nose, straight thin lips, and the admirable contour of his finely-formed limbs, impressed the whole company instantly with the idea of something uncommon.

    他生就一隻端正的鷹鉤鼻,兩片扁扁的薄嘴唇,四肢勻稱,風度翩翩,眾人立刻覺得此人非尋常之
  15. The worker spends his whole life time accomplishing nothing more than the turning of bolt 999 on the remorseless assembly line.

    那個工人一子只干一種活,即旋緊冷酷無情的裝配線上第999號螺絲釘。
  16. Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite

    8正直人因此必驚奇。無辜的人,要興起攻擊不敬虔之
  17. He adopt an avuncular tone of voice when give advice to junior colleagues

    他用長的口氣勸告年輕的同事。
  18. He adopts an avuncular tone of voice when giving advice to junior colleagues

    他用長的口氣勸告年輕的同事
  19. Distrusting women, he remained a bachelor all his life.

    由於不信任女人,他做了一子單身漢。
  20. Well, she hunted about everywhere, ballyragging jack by side and by seam, jack lying a most stifled inside the churn, and the poor maid - or young woman rather - standing at the door crying her eyes out

    那個可憐的姑娘不如說是年輕的婦人站在門邊,把眼睛哭得又紅又腫。那可憐的樣子我一子也忘不了,一子也忘不了。
分享友人