轉爐爐身 的英文怎麼說

中文拼音 [zhuǎnshēn]
轉爐爐身 英文
converter body
  • : 轉構詞成分。
  • : Ⅰ名詞1 (身體) body 2 (生命) life 3 (自己; 本身) oneself; personally 4 (人的品格和修養) on...
  1. I heard a malignant, crackly laugh by the fire, and turning, beheld that odious joseph standing rubbing his bony hands, and quivering. aw wer sure he d sarve ye eht ! he s a grand lad

    我聽見火旁邊一聲惡毒的怪笑,來,就瞅見那個可惡的約瑟夫站著,搓著他的瘦骨嶙峋的手,還顫抖著。
  2. He turned, and flipped the ash from his cigarette on to the great marble hearth-stone that lay bare to the rim, without fender or bar.

    將煙灰彈入那碩大的大理石火里,火孤零零地豎在房間,沒有圍欄,也沒有欄桿。
  3. The system itself is inherently safe, because the converter cannot produce sufficient pressure to overpressure the main fractionator

    因為不能產生足夠的使主交流熱換器過壓的壓力,所以說,系統本是固有地安全的。
  4. Eugenie turned hastily to the chimney piece, took up the candles.

    歐也妮突然跑向壁架拿燭臺。
  5. Villefort stood watching, breathless, until his father had disappeared at the rue bussy. then he turned to the various articles he had left behind him, put the black cravat and blue frock - coat at the bottom of the portmanteau, threw the hat into a dark closet, broke the cane into small bits and flung it in the fire, put on his travelling - cap, and calling his valet, checked with a look the thousand questions he was ready to ask, paid his bill, sprang into his carriage, which was ready, learned at lyons that bonaparte had entered grenoble, and in the midst of the tumult which prevailed along the road, at length reached marseilles, a prey to all the hopes and fears which enter into the heart of man with ambition and its first successes

    然後他來急忙去處理他留下來的那堆東西,把那黑領結和藍披風塞進旅行包的箱底里,把帽子仍進了黑洞洞的壁廚里,把手杖折成幾段,一下子投進了壁,然後戴上他的旅行便帽,叫僕人來,用眼色示意讓他不要提任何問題,付了飯店的賬,跳上那輛早已等候著的馬車里,他在里昂得知波拿巴已進入格勒諾布爾,沿途到處都是兵荒馬亂的,他終于到達馬賽,這個野心勃勃的人初嘗成功的喜悅,但同時,他心中又充滿了種種希望和憂慮。
  6. He then began pacing the room with a pensive and gloomy air, glancing from time to time at the jeweller, who stood reeking with the steam from his wet clothes, and merely changing his place on the warm hearth, to enable the whole of his garments to be dried

    然後他面帶憂郁,心事重重地開始在房間里踱來踱去,時不時地瞟一眼那珠寶商,珠寶商這時仍站在火前面,上直冒熱氣,烤乾了一面,又烤另一面。
  7. She bent round to look at him ; he would not permit it : turning abruptly, he walked to the fireplace, where he stood, silent, with his back towards us

    她回過頭望他他不許她看他突然,走到邊,站在那兒,沉默著,背對著我們。
  8. Having studied mrs linton, he said : i shall have that home. not because i need it, but - he turned abruptly to the fire, and continued, with what, for lack of a better word, i must call a smile - i il tell you what i did yesterday

    不是因為我需要它,可」他猛然向著壁,帶著一種,我找不出更好的字眼來說,只好說這算是一種微笑吧,他接著說: 「我要告訴你我昨天作什麼來著!
  9. And when she had turned round with her breast to the fire and her feet tucked under her

    來,胸口對著火,兩只腳壓在大腿下面。
分享友人