近岸捕魚 的英文怎麼說
中文拼音 [jìnànbǔyú]
近岸捕魚
英文
i horefishing-
The landd welling ancestors of this modern king of the sea were hunters with legs and the jaws and teeth of killers. their favorite hunting grounds were probably shallow waters near the mouths of rivers or off a level stretch of coast, for fish, both finny and shell, were then more plentiful and easier to catch than animals. because of this, these land mammals came to spend more and more time in the water
這個現代海中之王的陸上祖先,是有腿有顎有利齒的獵手。它們最喜歡的狩獵場,是靠近河口或是平坦海岸的近海淺水區,因為當時有鰭的魚類和貝殼類動物比現在要多,而且比其它動物更容易捕捉。由於這一緣故,這些陸地上的哺乳動物便逐漸在水中呆得越來越長了。Many of our neighbouring countries have trawling bans, in recognition of the extreme destructiveness of inshore trawling
香港鄰近國家大部份都明白沿岸拖網捕魚遺害極深,早已禁止拖網捕魚作業。Whether it will consider strengthening the regulation of the fisheries industry by prohibiting fishermen from using fishing methods destructive to the seabed in inshore waters ; if so, of the details ; if not, the reasons for that
會否考慮加強規管漁業,禁止漁民在近岸水域以破壞海床的方法捕魚若會,有關的詳情若否,原因為何?Recently, i have received complaints from fishermen of cheung chau, peng chau, ma wan and mui wo, alleging that many fishermen have engaged in fishing activities in inshore waters using methods destructive to the seabed and marine ecology, such as clam dredging
本人近日接獲長洲坪洲馬灣及梅窩的漁民投訴,指不少漁民在近岸水域以破壞海床和摧毀海洋生態的方法捕魚,例如挖蜆。The atlantic furnishes much food for the people on its shores. one of its most famous fishing regions, the grand banks, is near newfoundland
大西洋為兩岸的人們提供了豐富的食物。大淺灘是最著名的捕魚區之一,位於紐芬蘭附近。However, with the decline of both activities, many residents now engage in mariculture or renting out leisure boats to tourists. only a small number of them still continue to fish in the coastal waters
時至今天,隨著捕魚和耕種活動的式微,大部分居民都改以養魚或出租釣魚小艇為生,只有小部分仍然在近岸水域捕魚作業。I saw the shoreline water heave above a thrashing paichi, an enormous black fish of these waters ; one had been caught the previous week weighing 430 pounds
我看到近岸的河水在起伏,上面翻騰著一條巨滑舌魚,那是這一帶水域出產的一種奇大的黑魚;上一個星期捕獲一條,重達430磅。In recent years, overfishing and coastal developments have resulted in a decline in fisheries resources in hong kong waters. to minimise these impacts, the artificial reefs programme is being implemented to help improve the sustainability of local fisheries and hong kong s inshore marine environment
近年,過度捕撈及沿岸發展令本港水域的漁業資源減少,為減低這些影響,漁護署正實施人工魚礁計劃,以幫助本地漁業可持續發展和改善近岸地區的海洋環境。分享友人