通俗語 的英文怎麼說

中文拼音 [tōng]
通俗語 英文
colloquial language
  • : 通量詞(用於動作)
  • : Ⅰ名詞1 (風俗) custom; convention 2 (沒出家的人) secular; lay Ⅱ形容詞1 (大眾的; 普遍流行的) ...
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • 俗語 : common saying; folk adage
  1. " kind of " and " sort of " are used in very informal english as adverbs.

    「kindof」和「sortof」在極的口中可用作副詞。
  2. This brilliant, caustic, rambling satire is written in a colloquial style.

    這篇光輝的,刻薄的,但很鬆散的諷刺敘事詩是以一種的口體寫的。
  3. For making this paper earthliness and understandability, i narrate according to masterstroke of narrating concepts - narrating language function and structure - discussing usage of language aiming at questions - discussing questions that occur in debugging course. what use vrml2. 0 in order to transform static graphs into dynamic graphs

    為了使文章達到易懂,在文章的講述上採用先概念講述? ?言結構及功用的講解? ?結合具體問題深入探討言的用法? ?對調試過程中出現的問題進行討論,這樣一條主線而展開。
  4. Hellenistic or koine ( meaning common ) greek has been proved to be the language of the new testament period through the discoveries among the greek papyri

    過希臘文蒲草紙的發現,(意為共同的)希臘證明是新約寫作時代的言。
  5. " fairly " is the strongest and most informal, but their effect is very much influenced by intonation.

    「fairly」詞義最強,也最,但詞義的強弱受調的影響很大。
  6. Features of lexicon in ecst and its translation principles

    科技英的詞匯特徵及其翻譯原則
  7. A government project supervisor claimed while he did not know who was paying him, every time he was paid, a construction worker would inform him in advance. he admitted the amount of money he received each month was comparable to his monthly salary. this was commonly known in the construction industry as " one payment made overtly and the other covertly "

    其中一名涉案政府工程監督透露自己雖然不知付款人是誰,但每次得款前會有一個地盤工人知他錢放在哪一個地盤的哪一處地方,他亦承認所得款項等同他的月薪,就是當時的所形容的面一份底一份。
  8. Beginning in the sixteenth century many greek classics were translated into the popular languages.

    從十六世紀開始,許多希臘的經典著作被譯成了言。
  9. Explain with straightaway language please, thank

    請用易懂的言說明一下,謝謝。
  10. Wealth and money in short, are, in common language, considered as in every respect synonymous.

    按著的說法,財富與貨幣,無論從哪一點看來,都是同義
  11. As a patois, or colloquial language, slang is permeated with rich local color and flavor. it covers a wide linguistic scope, including local dialect, jargon, cant, and blasphemy

    的口頭,帶有濃郁的地方色彩和民間韻味。它的存在十分廣泛,其中包括土、行話、隱、暗、黑話、禁
  12. Among them, simplification is a general requirement for popularization. the key to make the language shallow is to use modern scientific and technological term. and, the main mass characteristic of video - audio software is its colloquial language

    其中,簡化是化的總體要求,淺化的核心是現代科技用,口化是視聽軟體的主要大眾特色,具體化是視聽軟體對言形象化的特殊要求,瀏覽化是字幕、網頁、多媒體文本等屏幕文字的閱讀特點。
  13. Secodly. the thiese studies further about the future tendency of the official document ' s type of writing in the " four areas " and puts forward the following three viewpoints : first, enhance the communication and seek the common. from the tendency of the official document ' s development in the " four areas " in the resent decades, no matter in the main land, taiwan, hong kong, there is a commen previous basis that the official document developes towards the detection of commen chinese. which can be regarded as the achievement with comment efforts. secondjlook ahead and exchang mutually, seek consensus while reserving differences. at present, many execiting active factors are brought out in the practicing of official document in the four areas. on the document ' s writing style, it stresses the scientific n modern and concise, while on the useage of vocabulary, it stresses the popular ^ commen and standard. with the standardizing of document ' s language, the communication can go smoothly and output its communicative function. third, harmonize steadly and combind naturally. it ' s natural to let the documents and its writing style experience an indetification and devolp the strong points and avoid the weakness ones for the " four areas ", which means a harmonization step by step at the coming day of the unity of china and the unity of document ' s writing style

    ? ? yvj丁盯s了兒s工s目前在兩岸四地公文實踐中,己經出現了一些令人鼓舞的積極因素:在公文體上,一致強調科學化、現代化、簡明化;在公文詞運用上,注意化、大眾化、規范化;公文言有了規范,才能使交際活動暢行無阻,才能充分發揮公文的交際作用。 3 、逐步融合,自然歸一兩岸四地應採取自然歸一的態度讓兩岸四地的公文、公文體在頻繁的社會交往中接受甄別和考驗,順其自然,揚長棄短,逐步融合,等待中國大團結大統一時光的到來,也就自然迎來了公文體水到渠成的歸一之勢的來臨。
  14. Compared with the translation of literary works, the translation of film language has a lot of particularities : popularity, orality, instantaneity, simplicity, harmony and ellipsis

    與以書面言形式出現的作品的翻譯相比,影視翻譯的言是有其特殊之處的,即性、瞬時性、融合性、口頭性、簡潔性以及省略成分多。
  15. There isn t anything new you could find in these two characters. as an " unofficial sequel " i would tend to call it that way due to the similarities of the structure, thematic element, cast and the release date of the film to the the warlord

    李翰祥是華電影界產量較多的熟手巧匠,作品類型廣泛,除了江山美人和垂簾聽政等文藝鉅著,亦有市井如金瓶雙艷和三十年細說從頭等,電影水準一向比較參疵。
  16. The teacher expounded a profound truth in common language

    老師用言說明深刻的道理。
  17. The book guqin is characteristic of well - knit structure, abundant content, thorough historic material, original standpoints and easy - understanding language however, some minor imperfections are still required further consideration

    摘要章華英博士的《古琴》一書在寫作上具有以下特點:一是結構嚴密,自成體系;二是內容豐贍,史料詳實;三是觀點新穎,。但是同時該書也存在某些觀點欠深入等不足之處。
  18. To shorten the distance in teaching language, changing the literary language into popular language and changing the one - voiced class into all - voiced class 3. to shorten the teacher - student distance in time, communicating with them not only in class but also out of class 4. to shorten the teacher student distance in space, instructing them off the platform instead of on the platform in one word, as long as we attach importance to the emotional education, teaching by feelings and exchanging feelings, we will arouse the student ' s enthusiasm and improve the teaching and learning effect

    實踐證明,情感教學在中等專業學校思想政治課教學中實施的途徑與方式主要有:變傳統的師生關系為平等、互尊、相容的新型師生關系,縮短師生心理上的距離;變書面通俗語,變「一言堂」為「群言堂」 ,縮短授課言上的距離;變課堂上接觸學生為平時多接觸學生,縮短師生時間上的距離;變守住講臺授課為走下講臺授課,縮短師生在空間上的距離。
  19. Teenagers are lack of life experience and high artistic attainment, so their ability of appreciation determines that they are easily to show their favor in popular fictions ; second, popular fictions are likely to be written on the basis of curiosity which right meet with teenagers " psychology of seeking for original and novelty ; third, the plot of popular fiction is stylized and characters are categorized. such characteristics agree with teenagers " psychological intendance in reading articles concerning about teenagers ; forth, the entertainment of popular fiction can make teenagers release pressure and obtain spiritual enjoyment of relaxation

    這一章從四個層面展開論述:小說易懂,而青少年生活經驗有限,文藝素養不高,其欣賞能力決定了他們青睞小說;小說多「作意好奇」 ,正好迎合了青少年追新求異的獵奇心理;小說情節程式化,人物類型化,這種模式化的審美特徵迎合了青少年作品解讀中的心理定勢;小說的娛樂功能可使青少年釋放壓力,獲得休息式的精神享受。
  20. The plot is moving and the language is easy - going

    故事情節動人,易懂
分享友人