過苦日子 的英文怎麼說

中文拼音 [guòzi]
過苦日子 英文
pick up a scanty livelihood
  • : 過Ⅰ動詞[口語] (超越) go beyond the limit; undue; excessiveⅡ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞1 (象膽汁或黃連的味道) bitter 2 (難受的; 痛苦的) painful; hard 3 [方言] (除去得太多; ...
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  1. The crowd filed up the aisles : the aged and needy postmaster, who had seen better days ; the mayor and his wife - for they had a mayor there, among other unnecessaries ; the justice of the peace ; the widow douglass, fair, smart, and forty, a generous, good - hearted soul and well - to - do, her hill mansion the only palace in the town, and the most hospitable and much the most lavish in the matter of festivities that st. petersburg could boast ; the bent and venerable major and mrs. ward ; lawyer riverson, the new notable from a distance ; next the belle of the village, followed by a troop of lawn - clad and ribbon - decked young heart - breakers ; then all the young clerks in town in a body - for they had stood in the vestibule sucking their cane - heads, a circling wall of oiled and simpering admirers, till the last girl had run their gantlet ; and last of all came the model boy, willie mufferson, taking as heedful care of his mother as if she were cut glass

    人們簇擁著順著道往裡走:有上了年紀的貧的郵政局局長,他曾經是的有鎮長和他的太太這地方竟然還有個鎮長,這和其他許多沒有必要的擺設一樣有治安法官有道格拉斯寡婦,她來歲,長得小巧而美麗,為人寬厚,慷慨大方而又心地善良,生活還算富裕,她山上的住宅是鎮上唯一漂亮講究的,可算得上殿堂,每逢節慶,她可是聖彼德堡鎮上人們引以為榮的最熱情好客最樂善好施的人有駝背的德高望重的華德少校和他的夫人還有維爾遜律師,一位遠道而來的新貴客。再下面就是鎮上的大美人,後面跟著一大幫穿細麻布衣服扎著緞帶的讓人害單相思病的年輕姑娘。跟在她們后里的是鎮上所有年輕的店員和職員,他們一涌而進原來他們是一群如癡如醉的愛慕者,開始都站在門廊里,嘬著自己的手指頭,圍在那兒站成一道墻似的,一直到最後一個姑娘走出他們的包圍圈為止。
  2. Bess grieved because she had no child, not having sense enough to know she was better off without one. lottie was certainly better off without nieces and nephews to feel sorry for. very likely bass would have dumped them on her doorstep

    碧絲自怨自艾說自己沒有孩. . . . . .竟然不懂得慶幸沒有孩才是她前世修來的,可以得比較好。珞蒂好多了,不必看著兮兮的外甥們,替他們可憐。碧絲很可能會把孩們往她門口一丟的扔給她的。
  3. In writing about our hard times, we are apt to overuse the word "grim".

    在描寫我們艱的時候,我們每每多地使用「嚴肅」這個字眼。
  4. It seem d evident to me, that the visits which they thus make to this island, are not very frequent ; for it was above fifteen months before any more of them came on shore there again ; that is to say, i neither saw them, or any footsteps, or signals of them, in all that time ; for as to the rainy seasons, then they are sure not to come abroad, at least not so far ; yet all this while i liv d uncomfortably, by reason of the constant apprehensions i was in of their coming upon me by surprize ; from whence i observe, that the expectation of evil is more bitter than the suffering, especially if there is no room to shake off that expectation, or those apprehensions

    看來,在雨季,他們肯定是不會出門的,至少不會跑到這么遠的地方來。然而,在這一年多中,我卻時刻擔心遭到他們的襲擊,所以得很不舒暢。由此,我悟出一個道理:等待大難臨頭比遭難本身更令人痛,尤其是無法逃避這種災難而不得不坐等其降臨,更是無法擺脫這種擔驚受怕的恐懼。
  5. Those were the halcyon days of british industries. the banyan days have been with the miners since then, and seem likely to stay

    那是英國工業一帆風順的時期。從那以後,礦工們就著清,並且似乎可能繼續這樣下去。
  6. After the happy freedom of six months the confinement of body and soul would be doubly intolerable to her.

    了6個月幸福自由的之後,肉體和精神的桎梏將使她加倍地痛
  7. Fifteen days of campaigning are left and the real pitched battle now begins

    半個月的競選已經去,真刀實槍的艱戰斗現在開始了。
  8. " you ' ve never gone short, joseph, ' she said

    「你從來也沒有過苦日子,約瑟夫, 」她說。
  9. " however determined you are to lead a different kind of existence, armand, who loves you, will never agree to the retiring life which his modest means would force you to live, for seclusion is no state for beauty like yours

    「阿爾芒是那麼愛您,不管您怎樣下決心今後不再像去那樣生活,他也決不會因他的景況不佳而讓您過苦日子的,而清生活跟您的美貌是不相稱的。
  10. If i lose this job, i shall have to be prepared to rough it for a period until i find something really suitable

    如果我丟掉這份工作,我將不得不準備一段時間的清,直到我找到真正適合於我的事情做。
  11. Nobody would be willing to give up comfortable living for the life of the poor, but one can still live well and not necessarily complicate their lives

    沒有人願意放棄舒適的生活去過苦日子,但是有人還是可以既生活得很好,又不使他們的生活變得非常復雜而窮于應付。
  12. You don t know the value of money, you live hard, you ll knock up one of these days, and be ill and poor ; you really ought to think about a nurse

    得辛,不久就會遍體鱗傷,然後就是貧病交迫。你的確應當考慮找個保姆了。 」
  13. And yet, frightful though this spot may be, it is looked upon as a kind of paradise by the men whose days are numbered ; it is so rare for them to leave the lions den for any other place than the barrier saint - jacques or the galleys

    可是,這個地方雖然可怕,但在那些數著時間的人看來,卻象是一個天堂,他們一旦離開獅穴,大多被送到聖傑克司城柵巴黎槍決死刑犯的地方。譯注或工船或中隔離室去。
  14. But we don t have to stay like this because we have treasure inside ourselves. " lay not up your treasure on earth, but in heaven.

    我們不需要這種,因為我們擁有內在的寶藏不要把寶藏留在人間,而要放在上面的天國里。
  15. "you've never gone short, joseph, 'she said.

    「你從來也沒有過苦日子,約瑟夫,」她說。
  16. Really the " roughing it " type

    真正的「過苦日子」的人
  17. Our bond dates back to the time when we were both poor and content to be so

    我們的關系可以追憶到我們過苦日子的時候,那時候我們安於貧困
  18. You foolish ! i order you no matter what you do, you must get it, otherwise you will be sent to usa to suffer

    你這個飯桶!我命令你,不惜任何代價,都要拿到它!否則我就會把你流放到美國去過苦日子
  19. They have been so feather-bedded in the past that they can not cope with hardship now.

    他們一直嬌生慣養,所以現在不了
  20. The bitterness of poverty has poisoned the life of the once cheerful and kindly woman.

    這個老太太從前是個忠厚樂天的好人,可惜,所以老是沒好氣。
分享友人