違反違警罰法 的英文怎麼說

中文拼音 [wéifǎnwéijǐng]
違反違警罰法 英文
breach of police regulations
  • : 動詞1. (不遵照; 不依從) disobey; defy; violate 2. (離別) part; leave; be separated
  • : Ⅰ名詞1 (方向相背) reverse side 2 (造反) rebellion 3 (指反革命、反動派) counterrevolutionari...
  • : Ⅰ動詞1 (戒備) guard against; garrison 2 (使人注意) warn; alarm Ⅱ形容詞(感覺敏銳) alert; vig...
  • : Ⅰ動詞[書面語] (處罰) punish; penalize; fine; forfeit Ⅱ名詞(處罰) punishment; penalty
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  • 違反 : violate; run counter to; transgress; infringe
  1. Article 207 where a civil aircraft, in violation of the provisions of article 74 of this law, conducts flight activities without the approval of the air traffic control unit, the competent civil aviation authority under the state council shall order it to stop flying, and impose a fine on the owner or lessee of the civil aircraft of not less than 10, 000 yuan but not more than 100, 000 yuan ; and punish the pilot - in - command of the civil aircraft by warning or by withholding his licence for a period of one to six months, or under aggravating circumstances, punish him by cancelling his licence

    第二百零七條第七十四條的規定,民用航空器未經空中交通管制單位許可進行飛行活動的,由國務院民用航空主管部門責令停止飛行,對該民用航空器所有人或者承租人處以一萬元以上十萬元以下的款;對該民用航空器的機長給予告或者弔扣執照一個月至六個月的處,情節較重的,可以給予吊銷執照的處
  2. Article 62 should an auctioneer and other staff violate the stipulation of article 22 of this law by participating in bidding or trusting others to participating in bidding for them, the administrative department for industry and commerce shall give the auctioneer a warning and may impose on him or her a fine that ranges from 100 percent to 500 percent or his or her auction commissions ; where cases are serious, his or her business license shall be revoked

    第六十二條拍賣人及其工作人員第二十二條的規定,參與競買或者委託他人代為競買的,由工商行政管理部門對拍賣人給予告,可以處拍賣傭金一倍以上五倍以下的款;情節嚴重的,吊銷營業執照。
  3. Article 38 employees of a representative office being with direct responsibility for activities violating these rules shall be imposed by circ with a disciplinary warning and / or a fine below rmb 5000 yuan, according to the seriousness of the cases

    第三十八條對本辦的行為負有直接責任的代表機構工作人員,由中國保監會根據情節輕重,處以告,單處或者並處5000元以下的款。
  4. Article 47 domestic organizations that fabricate, alter, lend, transfer, or repeated use import and export check - off sheets in violation of stipulations on the management of foreign exchange check - offs, or fail to go through check - off procedures shall be warned and criticized by foreign exchange administrations, have their illegal incomes confiscated, fined between rmb 50, 000 yuan and rmb 300, 000 yuan, or be affixed with legal responsibilities if they commit crimes

    第四十七條境內機構外匯核銷管理規定,偽造、塗改、出借、轉讓或者重復使用進出口核銷單證的,或者未按規定辦理核銷手續的,由外匯管理機關給予告,通報批評,沒收所得,並處5萬元以上30萬元以下的款;構成犯罪的,依追究刑事責任。
  5. Article 90 where the employing unit extends working hours of labourers in violation of the stipulations of this law, the labour administrative department shall give it a warning, order it to make corrections, and may impose a fine

    第九十條用人單位規定,延長勞動者工作時間的,由勞動行政部門給予告,責令改正,並可以處以款。
  6. Traffic police in some regions already have a tradition of letting women drivers get away with infractions on the march 8 holiday, chekalin said

    契卡林說,一些地區已有這樣的慣例,即在3月8日節日這天,交們不會處交通規的女司機。
  7. " on this spring day, representatives of the will not be punished for minor traffic violations. " traffic police in some regions already have a tradition of letting women drivers get away with

    契卡林說,一些地區已有這樣的慣例,即在3月8日節日這天,交們不會處交通規的女司機。
  8. Article 25 those who go against article 11 of these measures and fail to report to public security organs after finding stolen goods or suspected stolen goods shall be warned and imposed upon a fine of no less than 500 yuan and no more than 1000yuan ; those who cause serious consequences or refuse to mend their ways despite repeated admonitions shall be imposed upon a fine of no less than 1000 yuan and no more than 5000 yuan

    第二十五條本辦第十一條規定,發現贓物或有贓物嫌疑的物品而未向公安機關報告的,由公安機關給予告,處500元以上1000元以下款;造成嚴重後果或屢教不改的,處以1000元以上5000元以下款。
  9. Article 55 any unit emitting environmental noise that, in violation of the provisions of article 21 of this law, refuses to undergo on - the - spot inspection by the competent administrative department for environmental protection or by any other department or institution that exercises its power of supervision and control of environmental noise in accordance with the provisions of this law, or resorts to fraud when being inspected, may be given a disciplinary warning or be fined in light of the seriousness of the violation by the said competent administrative department or the said department or institution

    第五十五條排放環境噪聲的單位第二十一條的規定,拒絕環境保護行政主管部門或者其他依照本規定行使環境噪聲監督管理權的部門、機構現場檢查或者在被檢查時弄虛作假的,環境保護行政主管部門或者其他依照本規定行使環境噪聲監督管理權的監督管理部門、機構可以根據不同情節,給予告或者處以款。
  10. With regard to violations of administration order against which no laws or regulations have been enacted, the people ' s governments may create administrative penalty of disciplinary warning or certain amount of fine in the rules they enact, as stipulated in the preceding paragraph

    尚未制定律、規的,前款規定的人民政府制定的規章對行政管理秩序的行為,可以設定告或者一定數量款的行政處
  11. With regard to violations of administration order against which no laws or administrative rules and regulations have been enacted, the ministries and commissions under the state council may create administrative penalty of disciplinary warning or a certain amount of fine in the rules they enact, as stipulated in the preceding paragraph

    尚未制定律、行政規的,前款規定的國務院部、委員會制定的規章對行政管理秩序的行為,可以設定告或者一定數量款的行政處
分享友人