違法的信託 的英文怎麼說

中文拼音 [wéidexìntuō]
違法的信託 英文
transgressive trust
  • : 動詞1. (不遵照; 不依從) disobey; defy; violate 2. (離別) part; leave; be separated
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 違法 : break the law; be illegal
  1. After a comparative law survey and analysis of scholars ’ opinions on this matter, i am convinced that the revocatory right refers to the right enjoyed by the beneficiary who can revoke the disposition so as to make it void, when the trustee, in breach of trust, disposes of the trust property

    所謂受益人撤銷權系指在關系中,受處分財產,受益人得撤銷該處分行為使之歸于無效權利。該撤銷權是一種形成權,其律意義主要在於,作為一種救濟措施,可供受益人選擇以維護其受益權。
  2. That is, the legal liability of the fund manager is to restore the trust property with no respect to any negligence or fault on its part

    即不論基金管理人行為是否存在過失或過錯,其律責任是恢復財產原狀。
  3. The institution of trust is not inherent in china, but it is transplanted from common law. in the trust relationship, the trustee has the right to manage or dispose of the trust property, while the beneficiary has the right to benefit from the trust property

    關系中,受宗旨(或目)處分財產時,英美與大陸系國家或地區所採取救濟模式有所不同。
  4. Article 22 if the trustee disposes of the trust property against the purposes of the trust or causes losses to the trust property due to violation of the management duties or improper handling of the trust affairs, the trustor has the right to apply to the people ' s court for withdrawing the disposition ; he also has the right to ask the trustee to revert the trust property or make compensation ; if the transferee accepts the trust property though he is fully aware that it is against the purposes of the trust, he shall return the trust property or make compensation

    第二十二條受處分財產或者因背管理職責、處理事務不當致使財產受到損失,委人有權申請人民院撤銷該處分行為,並有權要求受人恢復財產原狀或者予以賠償;該財產受讓人明知是而接受該財產,應當予以返還或者予以賠償。
  5. Subject to provisions of the act but without prejudice to any indemnity to which a director may otherwise be entitled, every director or other officer or auditor of the company shall be indemnified out of the assets of the company against liability incurred by him in defending any proceedings, whether civil or criminal, in which judgment is given in his favor or in which he is acquitted or in connection with any application in which relief is granted to him by the court from liability for negligence, default, breach of duty or breach of trust in relation to the affairs of the company

    根據規定? ?但該條款對于任何一位公司董事(或領導,見後面解釋)可能以其他方式應獲得賠償沒有任何偏見(見後面解釋) ? ?每一位公司董事或其他主管人員或審計員,對於他進行訴訟辯護中? ?無論是民事訴訟,還是刑事訴訟? ?所帶來債務,應以公司資產進行賠償,只要該訴訟判決為此人勝訴或被判無罪,或此人與任何被庭判定他免於承擔與公司事務有關任何瀆職、約、失職或義務等責任申請有關。
  6. Article 23 if the trustee disposes the trust property against the purposes of the trust or is at serious fault when managing, utilizing or disposing of the trust property, the trustor has the right to remove the trustee according to the provisions of the trust documents or apply to the people ' s court to remove the trustee

    第二十三條受處分財產或者管理運用、處分財產有重大過失,委人有權依照文件規定解任受人,或者申請人民院解任受人。
  7. Common law countries trust law in the management of the trust property and that the trustee has the right to manage trust affairs on the basis of the content of this right will be some concrete, and provides the

    本文正是以理為基礎,運用了比較分析方、歷史分析方,結合我國現有律規定,探討權利和義務,以及其背義務、濫用權利時責任。
  8. This paper analyses domestic political and economic situation, then prescribes how to build and develop municipal bond market in china as to satisfy the large volume need of capital and money to prompt the growth of capital market in china. first, it introduces some basic concepts and axioms on municipal bonds, and points out the credit of local government is the base of market, emphasizing it is a reflect of corporation, the uniting of trust obligation and bankrupt restriction and has strict choice. then it gives a simple introduction on municipal bonds market in germany, france, and japan

    本文首先介紹了有關市政債券一些基本概念和理論,強調了市政債券是地方政府人資格體現、是責任和破產約束結合,有著嚴格選擇性,並且強調地方政府用在市政債券市場上奠基作用和地方政府反面經驗;接著簡要介紹了發達國家英國、德國和日本市政債券市場,詳細介紹了美國市政債券市場,指出美國市政債券實質是地方政府用落實還債和擔保問題,它關鍵在於通過用增級提高用水平,它突出特點是利息收入免稅。
  9. The traditional corporation law, based on the trust and appointment relation between directors and a corporation, holds that directors only have an obligation of having good faith to the corporation, and bear the legal liability if they fail to fulfill the obligation

    傳統公司從董事與公司之間或委任關系出發,認為董事僅對公司負有義義務,並承擔義義務律責任。
  10. It also includes conduct relating to a lack of honesty or impartiality in performing a public duty or involving a breach of trust, provided that the conduct could also constitute a breach of any written law or grounds for dismissal

    此外,若他們履行公職時有或有欠公允,或有負,而該行為反了任何成文或可構成解僱理由,則亦屬行為失當。
分享友人