適當賠償 的英文怎麼說

中文拼音 [shìdāngpéicháng]
適當賠償 英文
adequate compensation
  • : 形容詞1 (適合) fit; suitable; proper 2 (恰好) right; opportune 3 (舒服) comfortable; well Ⅱ...
  • : 當Ⅰ形容詞(相稱) equal Ⅱ動詞1 (擔任; 充當) work as; serve as; be 2 (承當; 承受) bear; accept...
  • : 動詞1. (賠償) compensate; pay for 2. (做買賣虧本錢) stand a loss
  • : 動詞1. (歸還; 抵補) repay; compensate for 2. (滿足) meet; fulfil
  • 適當 : suitable; proper; appropriate
  • 賠償 : compensate for; make compensation; pay for; satisfaction; penalty; reparation
  1. Thirdly, for the personal actions and the concerned substantial remedies, the mechanism of performing the compensation and buying - out of the minority shares shall be considered

    在股東個人訴訟及其實體的救濟措施方面,我國法律應完善損害實現機制,並引進英國法中的股份購買制度。
  2. Damages is the proper remedy.

    損害金是方法。
  3. To review and approve compensation arrangements relating to dismissal or removal of directors for misconduct to ensure that such arrangements are determined in accordance with relevant contractual terms and that any compensation payment is otherwise reasonable and appropriate ; and

    檢討及批準因董事行為失而解僱或罷免有關董事所涉及的安排,以確保該等安排按有關合約條款釐定;若未能按有關合約條款釐定,有關亦須合理;及
  4. Moreover, it analyzes the doctrine of liability fixation, and summaries the constitutive requirements of liability for medical damages as the following : medical damage, medical fault, causality between medical fault and damage. the second chapter of the article mainly studies issues exist commonly in actions for medical damages. firstly, it makes clear the subject of the liability for damages and subject of the right to damages, and analyzes several problems concerning the medical expertise

    第二章主要研究醫療損害訴訟中具有普遍性的幾個問題,明確了醫療損害的責任主體和請求權主體,分析了醫療損害訴訟中的鑒定問題,論述了醫療過失的認定標準,提出了醫療過失與損害後果的因果關系的復雜性,肯定了我國在醫療損害訴訟中實行舉證責任倒置的合理性,闡述了醫療損害紛紛案件可以用《消費者權益保護法》和應用1年訴訟時效。
  5. Further more, it stressed that the invalid contract should be strictly limited within the provisions of article 52 in the " prc contract law " ( hereinafter referred to as the " contract law " ), without implied explanation

    在這一理論前提下,確認合同為無效合同不應用訴訟時效;而在合同被確認為無效后,由此產生的不得利請求權與損害請求權則應用訴訟時效。
  6. This article has been divided into five chapters, the contents of five chapters respectively are : the contents of the first chapter are about pollution compensation that oil leakage of the ships lead to in " maritime law " ; the contents of the second chapter are about delay delivery of the goods in " maritime law " ; the contents of the third chapter are about the cargo lien that the marine carriers have in " maritime law " ; the contents of the fourth chapter are about the rights that the shippers can change and terminate the contract unilaterally in " maritime law " ; the contents of the fifth chapter are about the limitation of liability for maritime claims system in " maritime law ". the contents of each chapter of this article are about a flaw of " maritime law ". as a result of the limit of article length and the limit of author ability, it is impossible to analyze the article of " maritime law " gradually, the article is only about five quite important flaws of " maritime law " to form five chapters, then we will introduce them gradually

    但是,隨著我國加入wto ,國際貿易和海上運輸迅速的發展, 《海商法》在實施中暴露出很多不足。因此,有必要遵循科學性、時性和法制統一性等立法的基本原則,對《海商法》及時進行修改。筆者認為,應認真總結《海商法》成功的經驗和失敗的教訓,從目前和今後一個時期海上和與海相通的內陸水域的運輸和經濟貿易的現實和發展對法律的需要出發,參照和借鑒其他民商立法、國際海事條約、民間規則和合同格式,以及國外先進的立法例,吸收海商法理論研究成果,並考慮國際海事立法的發展趨勢,在船舶油污損害的規定,遲延交付的規定,海上貨物留置權的規定,托運人變更解除合同權利的規定,海事責任限制制度的規定等幾個方面修改現行《海商法》 。
  7. It is a big problem in the executive would to determine the amount of the compensation, because the moral injury is imperceptible and immeasurable. though there is no equivalent relation between the injury and the compensation, the function of soothing and punishment of the compensation cannot be denied, and it is an effective means of almsgiving. at present, the compensation amount in china is too low. and it should be increased. besides, it is not suitable to have the uppermost limit of the compensation, because the society develops so quickly. the amount of the compensation depends on the free measurement of the judge according to the normal criterion and the defails of the case

    精神損害數額的確定,是實務界的一大難點。因精神損害的無形性、不可計量性,故精神損害與之間不存在商品貨幣領域里等價交換的對應關系,但金錢具有撫慰與懲罰功能,因而不能否認精神損害的金錢救濟方式。目前,我國精神損害數額較低,應提高數額。
  8. A : maybe so, but i ' m afraid that in case of damage or pilferage, the insurance company will refuse compensation on the ground of improper packing, or packing unsuitable for sea voyage

    也可能,但在出現損壞或偷盜時,恐怕保險公司會借口包裝不、或包裝不合於海運為由而拒絕
  9. Provided also that, where any of the services performed by the handling company hereunder relate to the carriage by the carrier of passengers, baggage or cargo directly to or from a place in the united states of america, then if the limitations of liability imposed by article 22 of the warsaw convention would have applied if any such act or omission had been committed by the carrier but are held by a court not to be applicable to such act or omission committed by the handling company in performing this agreement, then upon such decision of the court, the indemnity of the carrier to the handling company hereunder shall be limited to an amount not exceeding the amount for which the carrier would have been liable if it had ommitted such act or omission

    而且,地勤公司提供的服務,涉及航空公司運送之人員、行李、及貨物,在美國本土直接往來輸送;不行為或疏失若是航空公司所犯,即可用華沙空運公約第22條有限責任之規定;但地勤公司履行本合約的不行為或疏失,經法院判決不用該條文;則一旦法院判決確立,航空公司依約付地勤公司之金額,不得超出本身犯下上述行為或疏失時應付的額。
  10. The tenant may bring an action in a court of appropriate jurisdiction including, but not limited to, small claims court to recover the amount owed as provided in rent stabilization ordinance 151. 06. 02 ( g )

    房客可在擁有司法管轄權的法院(包括但不限於小額法院)提起訴訟,追索房租穩定法151 . 06 . 02 ( g )號法令規定應付的款項。
  11. This paper aims at studying the carrier ' s liability regime in the carriage of goods by waterway in china, elaborates the main contents of the carrier ' s liability regime including the period of responsibility, rules of liability, scope of liability, limitation of liability and non - contractual clai7m with the methods of comparative analysis, normative analysis, positive analysis and combining national law with international law

    本文以我國水路貨物運輸承運人責任制度為研究對象,運用比較分析的研究方法,並採用規范分析、實證分析、國內法與國際法相結合的論證方法,對承運人責任制度的主要內容,包括責任期間、歸責原則、責任范圍、責任限制以及非合同之訴等問題進行了系統闡述。
  12. Shortfalls in such expenses shall be appropriately compensated for by the guardian unless the guardian is a unit

    不足部分,由監護人適當賠償,但單位擔任監護人的除外。
  13. It contains the principles of property compensation and appropriate compensation, the range and criterion of compensation, it especially emphasize on the compensation of spiritual injury and the source of compensation cost

    包括原則,學校主要用財產原則和適當賠償原則。范圍和標準,尤其是精神損害的有關問題,明確要實現損害必須依法進行;經費的來源及籌措問題等。
  14. Where a party breached the contract, the other party shall take the appropriate measures to prevent further loss ; where the other party sustained further loss due to its failure to take the appropriate measures, it may not claim damages for such further loss

    第一百一十九條事人一方違約后,對方應採取措施防止損失的擴大;沒有採取措施致使損失擴大的,不得就擴大的損失要求
  15. Article 119 non - breaching party ' s duty to mitigate loss in case of breach where a party breached the contract, the other party shall take the appropriate measures to prevent further loss ; where the other party sustained further loss due to its failure to take the appropriate measures, it may not claim damages for such further loss

    第一百一十九條事人一方違約后,對方應採取措施防止損失的擴大;沒有採取措施致使損失擴大的,不得就擴大的損失要求
  16. 3 when article 10. 2 does not apply and the seller has not delivered the goods by the date on which the buyer has become entitled to the maximum amount of liquidated damages under article 10. 1, the buyer may give notice in writing to terminate the contract as regards such goods, if they have not been delivered to the buyer within 5 days of receipt of such notice by the seller

    3第10 . 2條不用,並且賣方在買方依照第10 . 1條的規定有權獲得最高數額的約定金日為止仍未能交付貨物時,如果貨物未在賣方收到該通知之日起5日內交付給買方,買方基於這些貨物的原因有權書面通知賣方解除合同。
  17. Since 1987, the secretariat had organised annual supervisory seminars at the bis for promising young bank supervisors, attended by persons from about thirty - five countries worldwide. in addition, the secretariat was conducting several training courses annually at regional locations and was regularly invited to lecture at training courses organised by the regional groups themselves or other official organisations. in 1999 the bank for international settlements, in a joint initiative with the basel committee, set up the financial stability institute to take over and develop a multi - level educational programme

    例如,如果經理人所從事的交易同主管機構所制定的法律或者法規相沖突,那麼由此受到損害的投資者就有可能向經理人和受託人要求如果是由於受託人未能履行的注意義務監管經理人所達成的交易,並且在發現存在同法律或者法規相沖突之後而未能採取措施取消或者更正不正的交易,那麼就有受託人承擔責任。
  18. These include not only the protection of the rights and interests of intellectual property obligee, but the more important one is to reinforce the recognition of macao residents regarding the protection of intellectual property rights, which will attract more foreign investments as a result. in fact, the government has made great effort in recent years to strike at intellectual property torts by means of criminal prosecutions and administrative means which are effective ways to lessen those torts. however, under the current laws of intellectual property rights, there is no specific article concerning the indemnification system of intellectual property torts, and it only relies on civil laws as a supplement to the current intellectual property laws

    澳門地區作為世界貿易組織中心之成員,有責任履行相應義務,中不僅加強力度維護和保障知識產權人之權利和利益,更重要是將澳門地區保護知識產權之水平提高,藉此吸引更多的外來投資者;事實上,近年來政府各部門已著力打擊侵犯知識產權的行為,尤其在刑事打擊和行政手段保障兩個方面,已使知識產權侵害行為有所收斂,但是,在澳門現行知識產權法例中,並沒有專章列節規范知識產權侵權損害之制度,為此,根據民法作為補充制度原則,有關侵權行為之機制是否可以完全用,值得研究和探討。
  19. Chapter iv is to make an introduction to the effect on the ship mortgage financing by the implementation of ism code. the bank will face such new risks as the vessel loses insurance compensation, civil liability of financing shipowner increases etc. in order to protect their benefits and avoid these risks fully, banks will operate by contract arrangements and in light of the hull insurance clause. shipowner should represent and warranty the real shipowner, classification of ship, the hull insurance, protection and indemnity insurance, etc. chapter v falls into three sections

    第四章主要討論了ism規則實施后,銀行開展船舶抵押融資將面臨船舶失去保險,融資船東民事責任增加等新風險,為充分保障自己的利益,轉嫁ism規則實施給銀行帶來的風險,銀行必然通過的合同安排和按照船舶保險合同條款的要求開展業務,融資船東需對真實船東、船舶船級、船舶保險和保保險等作出如實陳述和保證。
  20. As necessitated by the maintenance of state security, a state security organ may, when necessary and in accordance with the relevant provisions of the state, have priority in use of any means of transport or communication, site or building belonging to any organ, organization, enterprise, institution or individual, and shall make a timely return after the use and pay an appropriate fee, and, in case of any damage or loss, shall make compensation therefor

    國家安全機關為維護國家安全的需要,必要時,按照國家有關規定,可以優先使用機關、團體、企業事業組織和個人的交通工具、通信工具、場地和建築物,用后應及時歸還,並支付費用;造成損失的,應
分享友人