郵購商店 的英文怎麼說

中文拼音 [yóugòushāngdiàn]
郵購商店 英文
mail order estabilishment
  • : Ⅰ動詞(郵寄; 郵匯) post; mail Ⅱ名詞1. (有關郵政業務的) postal; mail 2. (驛站) post3. (姓氏) a surname
  • : 動詞(買) purchase; buy
  • : 名詞1. (商店) shop; store 2. (旅店) inn
  • 郵購 : buy by mail; mail order郵購部 mail order department;郵購公司 mail order house; mail order firm; ...
  1. Eletel hotel is an international four - star business hotel. hotel is located in the ancient and flourishing commercial pedestrian - eastern end of zhongjie, there are fashion shopping center, melti - functional hall, emerald palace, roast room, business center and ticket service. hotels still offer service of hiring a car for the customer, laundry service, sassafras shoes service, room service, baby - sitting service, guest clothing mend, ticketing service centre, post serve parcel service, wake - up service, foreign currency exchange, etc. hotel is the excellent choice of visiting, doing shopping, the meeting commercial affair negotiates

    位於古老而繁華的業步行街中街東端,這里匯集都會名城時尚物中心大型多功能廳翡翠皇宮和天景燒烤房務票務中心及健身房等設施酒還為客戶提供租車服務洗衣服務檫鞋服務送餐服務托嬰服務客衣修補票務中心寄包裹服務叫醒服務外幣兌換等服務瀋陽?星大酒是觀光物會議務洽談的絕佳選擇。
  2. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 8 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅(招待所)附設專門供本旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、事業單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 3 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 4 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 5 )居民自費買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 6 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集公司出售的新、舊紀念票、特種票、首日封、集冊、集工具等; ( 7 )舊貨寄售、自銷部分的品; ( 8 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 9 )農民售給非農業居民和社會集團的品。
  3. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅(招待所)附設專門供本旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自已生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳(臺)同胞的消費品; ( 6 )居民自費買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集公司出售的新、舊紀念票、特種票、首日封、集冊、集工具等; ( 8 )舊貨寄售、自銷部分的品; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的品。
  4. The retail sales of consumer goods inclued : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for their daily use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) office appliances and supplies sold to institutions ; ( 3 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 4 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 5 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of cina ; ( 6 ) chinses and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 7 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 8 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 9 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 10 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的品和住房及修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品; ( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅(招待所)附設專門供本旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 6 )居民自費買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集公司出售的新、舊紀念票、特種票、首日封、集冊、集工具等; ( 8 )舊貨寄售、自銷部分的品零售額; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的液化灶具和灌裝液化石油氣; ( 10 )城市建設,房產管理等部門、企業、事業單位售給居民的品房; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的品。
  5. Also called catalogue stores, mail - order houses offer a wide variety of merchandise from catalogues

    亦叫品目錄公司通常從品目錄中提供大批
  6. Being adjacent to the major streets, the hotel is a good choice for business travelers and tourists. 12 chinese restaurants sichuan, huaiyang, guangdong, chaozhou cuisine 2 international restaurants japanese, korean cuisine conference room, exhibition hall, business centre, coffee shop, bar, change, credit card, ticket agency, car park, laundry, baby sittter, swimming pool, gimnasium, sauna, beauty, clinic, massage, tennis, handicapped facilities, shopping arcade, flower shop, karaoke

    的娛樂設施全,新騰雲啤酒館棋牌閣茶室按摩桑拿浴美容美發室內恆溫游泳館,務中心具有電訊政電腦列印復印傳真上網特快專遞等功能,外幣兌換旅遊票務物洗衣送餐等多種服務,形成了吃住行游娛一條服務。
  7. “ international trade sources ” is chinese and english two languages, color printing on imported topper paper, and collection by business lines, issue 10000pcs and this book send to foreign trading companies in shanghai and ningbo, and busi - ness office in foreign countries, each room in yiwu hotels where famous as china com - modity city, and canton fairs

    《出口產品采資訊》大16開、中英文對照、進口銅版紙彩色印刷;按行業分類匯編;發行數量10000冊;贈上海、寧波等1000餘家重點外貿公司;派送至外地外貿公司及國外采駐義烏務代表處;在中國國際小品城- - -義烏大部分賓館酒客房內擺放;在部分專業博覽會、廣交會等綜合性博覽會期間推廣!
  8. Sears, roebuck & company announced yesterday that it was pulling the plug on its " big book " catalogues, … as part of an extensive revamping that will close113 of its stores and carve50, 000 jobs from its payroll

    西爾斯百貨公司昨天宣布結束「大本」品目錄(業務) 。 … … (這本目錄在鄉間美國家庭里與聖經並列已有九十七年。 )作為公司重整計劃的一部分。此外公司將關閉113家分,解僱5萬人。
  9. Thus the internet has transformed a large and growing number of retailers into “ multi - channel ” retailers with all sales channels ( stores, web, and catalog ) working as one to help retailers maximize the value of their brands

    於是因特網有了很大的轉變,越來越多的零售成為「多通道」零售,他們具有所有的銷售通道(、網站和) ,有助於零售品牌價值的最大化。 。
  10. There are several major retailing centres in the area. werribee plaza has more than 200 specialty stores, major supermarkets and department stores. wyndham village shopping centre has coles, aldi and 42 specialty shops

    社區的werribee物中心有兩百多家,緊鄰多家大型超市,餐廳局名校等各類教育機構離werribee marcuy醫院約10分鐘。
  11. Now members of the public can fill in the order forms and place orders for these premium wine collection by fax, mail or in person at any post office. they can also order on - line in the ishop website of hongkong post. hongkong post will arrange with the australia post to send the premium wine products to hong kong via speedpost, clear the custom duties on behalf of the customers, and deliver the products to the recipients at door

    經填妥的訂表格可逕交各玫局,或以傳真、寄的方式送達物流專遞中心,另亦可到香港政網站內的國際電子作網上訂。訂單隨即交澳洲政處理,顧客越洋訂的美酒將以特快專遞運抵本港;屆時香港政會代辦清關手續,然後登門送貨。
  12. Customers place orders through mail or phone, saving a lot of time on shopping in conventional stores

    顧客通過件與電話下訂單訂貨,節約了在傳統的大量物時間。
分享友人