采夫 的英文怎麼說

中文拼音 [cǎi]
采夫 英文
zerf
  • : 采名詞(采地) feudal estate
  1. Secretary - general yao haitao talked friendly with the full - fledged members kenuowa, nizhny novgorod governor jane, the republic of moldova president volkov, orenburg state deputy - governor grachev on “ made - in - china enters volga federation district ”

    姚秘書長與全權代表科諾瓦落、下諾哥羅德州簡采夫?瓦列果州長、摩爾多瓦共和國主席沃爾科、奧倫堡州副州長格拉喬進行友好會談,商洽了「中國製造走進伏爾加聯邦區」的具體事宜。
  2. The tsar had also in attendance on him in no definite capacity, araktcheev, the late minister of war ; count bennigsen, by seniority the first of the generals ; the tsarevitch, konstantin pavlovitch ; count rumyantsev, the chancellor ; stein, the former prussian minister ; armfeldt, the swedish general ; pfuhl, the chief organiser of the plan of the campaign ; paulucci, a sardinian refugee, who had been made a general - adjutant ; woltzogen ; and many others

    此外,在皇帝面前不帶職務的人員還有:阿拉克切耶前陸軍大臣,貝尼格森伯爵按官階是老將軍大將,皇太子梁斯坦j帕諾維哥大公,魯緬采夫伯爵一等文官,施泰因前普魯士部長,阿倫菲爾德瑞典將軍普弗爾作戰計劃的主要起草人,侍從武官巴沃魯契撒丁亡命者,沃爾佐根以及許多其他人。
  3. We are ready to continue to look jointly for ways of cooperation on an equal basis with due account of each other s national interests. as the recent russia - eu summit in sochi has shown, many of our european partners are treating this with understanding

    俄羅斯原子能部部長亞歷山大魯緬采夫指出,俄羅斯和中國在利用原子能領域的合作是在許多方面同時展開的,取得了明顯成果,是在真正友好、相互信任和支持的氣氛中進行的。
  4. What have they said to novosiltsov ? nothing

    他們對諾沃西利采夫說了什麼話?
  5. Darko pan ev

    達爾科潘采夫
  6. And my last question. can goran pandev catch up darko pancev - the best macedonian player

    我的最後一個問題.潘德能超過馬其頓最好的球員潘采夫
  7. I should advise you to apply to rumyantsov, through prince galitsin ; that would be the wisest course

    我勸您莫如藉助于戈利岑公爵去晉見魯緬采夫,這樣辦事更為明智。 」
  8. In particular, when it is about africa, leaders of the african union are brought in. and such meetings are becoming ever more systemic and structured

    魯緬采夫和張雲川認為,俄中企業在合作的一系列方面開展了成功而卓有成效的工作。
  9. This view was widely diffused in the higher military circles, and found adherents, too, in petersburgone of them being the chancellor rumyantsev, who advocated peace on other political considerations

    這個觀點在軍方上層相當普遍,在彼得堡也獲得支持,一等文官魯緬采夫為其他政治原因也同樣贊成和解。
  10. Behind the tsar were tchartorizhsky, and novosiltsov, and prince bolkonsky, and stroganov, and the rest, all richly dressed, gay young men on splendid, well - groomed, fresh horses, slightly heated from the gallop

    恰爾托里日斯基諾沃西利采夫博爾孔斯基公爵斯特羅加諾和另外一些侍從,個個都是衣著華麗心情愉快的青年。
  11. They include china, india, south africa, brazil and mexico. the president of kazakhstan, who will represent the cis as the chairman of the cis, has been invited to the st. petersburg summit

    俄羅斯代表團由俄聯邦原子能部部長、分委會俄方主席亞歷山大魯緬采夫率領;中國代表團由中國國防科工委主任、分委會中方主席張雲川率領。
  12. The tsar heard him, but the answer apparently did not please him ; he shrugged his sloping shoulders, and glanced at novosiltsov, who stood near, with a look that seemed to complain of kutuzov

    國王聽見了,可是看起來,他不喜歡這句回答的話他聳聳微微拱起的肩膀,向站在身旁的諾沃西利采夫瞥了一眼,這種眼神彷彿在埋怨庫圖佐似的。
  13. In the circle of ellen, of rumyantsev, the french circle, the reports of the enemys cruelty and barbarous methods of warfare were discredited ; and all sorts of conciliatory efforts on the part of napoleon were discussed

    在海倫的圈子內,即魯緬采夫派和法國派的圈子內,關于戰爭和敵人殘酷的傳聞受到駁斥,拿破崙求和的各種嘗試被加以討論。
  14. In the higher circles in petersburg the intricate conflict between the parties of rumyantsev, of the french, of marya fyodorovna, of the tsarevitch, and the rest was going on all this time with more heat than ever, drowned, as always, by the buzzing of the court drones

    在彼得堡的上層社會各界,魯緬采夫派親法派瑪麗亞費奧多羅娜派皇太子派與其他各派,正在開展空前激烈的錯綜復雜的斗爭,同平常一樣,宮廷幫閑們的鼓噪淹沒了各派人士的紛爭。
  15. But first we need to understand what we are getting in return, and what is more, what we are getting in the key sectors of the partners economies. we might discuss the development of interaction in high technology spheres, and access of russian companies to the energy markets of partners

    俄羅斯原子能部部長亞歷山大魯緬采夫指出,俄羅斯和中國在利用原子能領域的合作是在許多方面同時展開的,取得了明顯成果,是在真正友好、相互信任和支持的氣氛中進行的。
  16. According to them, if only metternich, rumyantsev, or talleyrand had, in the interval between a leve and a court ball, really taken pains and written a more judicious diplomatic note, or if only napoleon had written to alexander, i consent to restore the duchy to the duke of oldenburg, there would have been no war

    因此,只要在皇帝出朝和招待晚會時,梅特涅魯緬采夫好好作一番努力,把公文寫得更巧妙些,或者拿破崙給亞歷山大寫上一封信: monsieur , mon frre , je consens rendre le duch au due doldenbourg ,戰爭就不會發生了。
  17. In moscow as soon as he entered his huge house in which the faded and fading princesses still lived, with its enormous retinue ; as soon as, driving through the town, he saw the iberian shrine with innumerable tapers burning before the golden covers of the icons, the kremlin square with its snow undisturbed by vehicles, the sleigh drivers and hovels of the sivtsev vrazhok, those old moscovites who desired nothing, hurried nowhere, and were ending their days leisurely ; when he saw those old moscow ladies, the moscow balls, and the english club, he felt himself at home in a quiet haven

    在莫斯科,他一走進他那棟高古的住宅(它裏面住著已經憔悴和正在憔悴的公爵小姐及許多家僕)的時候,在他駛過全城,剛剛看見那金鏤袈裟前面的無數燭光的伊韋爾小教堂,看見那積雪未被車子壓臟的克里姆林廣場,看見西采夫?弗拉若克貧民區的馬車和茅舍的時候,在他一看見那些無所希冀、足不出戶地虛度殘生的莫斯科老人的時候,在他一看見那些老太太,那些莫斯科的太太小姐、莫斯科的芭蕾舞和莫斯科的英國俱樂部的時候, ? ?他就覺得自己置身於家中,置身於平靜的安身之處。
  18. In moscow, as soon as he entered his huge house with the faded and fading princesses, his cousins, and the immense retinue of servants, as soon as, driving through the town, he saw the iversky chapel with the lights of innumerable candles before the golden setting of the madonna, the square of the kremlin with its untrodden snow, the sledge - drivers, and the hovels of sivtsev vrazhok ; saw the old moscow gentlemen quietly going on with their daily round, without hurry or desire of change ; saw the old moscow ladies, the moscow balls, and the english clubhe felt himself at home, in a quiet haven of rest

    在莫斯科,他一走進他那棟高古的住宅它裏面住著已經憔悴和正在憔悴的公爵小姐及許多家僕的時候,在他駛過全城,剛剛看見那金鏤袈裟前面的無數燭光的伊韋爾小教堂,看見那積雪未被車子壓臟的克里姆林廣場,看見西采夫弗拉若克貧民區的馬車和茅舍的時候,在他一看見那些無所希冀足不出戶地虛度殘生的莫斯科老人的時候,在他一看見那些老太太,那些莫斯科的太太小姐莫斯科的芭蕾舞和莫斯科的英國俱樂部的時候,他就覺得自己置身於家中,置身於平靜的安身之處。
  19. And so in spite of his disinclination to remain in moscow, in the midst of a circle of acquaintances who had known him in former days, in spite of his distaste for the civil service, he accepted a civilian post in moscow, and taking off his beloved uniform, established himself in a little lodging in sivtsevoy vrazhok with his mother and sonya

    因此,盡管他不願留在莫斯科熟人中間,盡管他討厭文職工作,他還是在莫斯科找了一個文官職務。這樣,他就脫下心愛的軍服,同母親和索尼婭搬到西采夫弗拉若克區一所小住宅里。
  20. The set that gathered about ellen, whom no less a person than rumyantsev condescended to visit, and looked on as a remarkably intelligent woman, talked in 1812 with the same enthusiasm as in 1808, of the great nation, and the great man, and regretted the breach with france, which must, they believed, shortly end in peace

    在海倫那裡也完全一樣魯緬采夫本人常去光顧,認為她是絕頂聰明的女人,一八八和一八一二毫無二致,人們依然興奮地談論著那個偉大的民族和那個偉大的人物,並遺憾地看待同法國的決裂,依照聚集在海倫沙里的人的意見,此事應以和平告終。
分享友人