里真拿 的英文怎麼說

中文拼音 [zhēn]
里真拿 英文
regina
  • : 里Ⅰ名詞1 (襯料; 紡織品的反面) lining; liner; inside 2 (里邊; 里邊的) inner 3 (街坊) neighbo...
  • : Ⅰ形容詞(真實) true; genuine; real Ⅱ副詞1 (的確; 實在) really; truly; indeed 2 (清楚確實) cl...
  • : Ⅰ動詞1 (用手或其他方式抓住或搬動物體) hold; take 2 (用強力取; 捉拿) seize; capture 3 (掌握; ...
  1. Sure they might look cuddly at the zoo, but in the wild they eat elephant seals for breakfast

    在動物園,它讓人想抱抱它,但在野外它們海象當早餐。
  2. The couple ' s reality show " newlyweds nick and jessica " which chronicled their daily lives in a new california home turned them into stars. the show which ran for three seasons made simpson infamous for her dippy - blonde moments including the time she confused the tuna she was eating for chicken or when she eschewed buffalo wings because " i do n ' t eat buffalo.

    這個人劇已經播出了三個季度,其中辛普森的一些漂亮女孩的傻傻氣的鏡頭,比如她把吞魚當成雞肉,還有當她看到水牛城風味雞翅便跑得遠遠的,因為她「不吃水牛」 ,也使她更出名。
  3. The trouble with having a big dog like an alsatian in a small flat is that it always seems to be in the road when you are carrying a tray of glasses

    在這么小的公寓養一條象阿爾薩斯的大狼狗是麻煩,當你著一盤玻璃杯時,它似乎老是擋道。
  4. And i was trying to stifle the impulse to go to the drawer of the kitchen table and get a knife and defend myself.

    我當時想從抽屜把菜刀進行自衛,然而我卻竭盡全力抑制住了這種沖動。
  5. From this moment vampa devoted all his leisure time to perfecting himself in the use of his precious weapon ; he purchased powder and ball, and everything served him for a mark - the trunk of some old and moss - grown olive - tree, that grew on the sabine mountains ; the fox, as he quitted his earth on some marauding excursion ; the eagle that soared above their heads : and thus he soon became so expert, that teresa overcame the terror she at first felt at the report, and amused herself by watching him direct the ball wherever he pleased, with as much accuracy as if he placed it by hand

    從此以後,萬帕就把他全部的空余時間都用來練習使用這寶貴的武器上了,他買了火藥和子彈,無論什麼東西都可以被他來當目標長在沙坪山上的滿身苔蘚的橄欖樹的老樹干,從地洞鉆出來覓食的狐貍,在他們頭頂上翱翔的老鷹。所以不久他的槍法就非常準確了,以致最初一聽到槍聲就害怕的德麗莎也克服了她的恐懼,竟能很有興趣地看著他隨心所欲地發彈射物,其準確程度,象彈靶近在幾尺一樣。
  6. Upon this occasion of removing my ammunition, i took occasion to open the barrel of powder which i took up out of the sea, and which had been wet ; and i found that the water had penetrated about three or four inches into the powder, on every side, which caking and growing hard, had preserv d the inside like a kernel in a shell ; so that i had near sixty pound of very good powder in the center of the cask, and this was an agreeable discovery to me at that time ; so i carry d all away thither, never keeping above two or three pound of powder with me in my castle, for fear of a surprize of any kind : i also carry d thither all the lead i had belt for bullets

    所以,這個缺點於我來說反而成了一個優點。我對自己的發現是欣喜萬分,決定立刻把我所最放心不下的一部分東西搬到洞來,特別是我的火藥庫和多餘的槍支,包括兩支鳥槍和三支短槍。因為我一共有三支鳥槍和八支短槍,在城堡留下五支短槍架在外墻洞像大炮一樣,作戰中需要時也可隨時下來使用。
  7. So he told terry to bring some water for the dog and, gob, you could hear him lapping it up a mile off

    於是,他叫特給狗點水來。說個的,相隔一英,你都聽得見狗舔水的聲音。
  8. E, " replied the marquise, with a look of tenderness that seemed out of keeping with her harsh dry features ; but, however all other feelings may be withered in a woman s nature, there is always one bright smiling spot in the desert of her heart, and that is the shrine of maternal love. " i forgive you

    女人總是這樣的,其他的一切感情或許都會萎謝,但在母性的胸懷,總有寬厚善良的一面,這是上帝特地給母愛留下的一席之地「福爾維,我剛才說:破崙黨分子絲毫沒有我們那種誠,熱情和忠心。 」
  9. The din of store - holder crying their warns, of donkeys and porters clearing away from themselves by shouting vigorously and would - be purchasers arguing and bargaining is continuous makes you dizzy

    十分熱鬧嘈雜,攤販不停的叫賣聲,驢子的嘶嚀聲和搬運工大聲吆喝著的人們讓路,要買不買不住主意的顧客,爭長論短,討價還價,如此嘈雜之聲不絕于耳,讓人眼花頭暈。
  10. Secondly i must be able to tell a patron ' s nationality or originate at the moment they greeted back to me from their language accents, even just from the first sight, and then told the control centre as soon as possible so that the duty manager would be able to get the right lady ready for him

    其實正吸引我的,還是一個不可告人的原因,在這個崗位上,我可以看到每一個嫖客的身體,在更衣間、浴池、桑,他們完全裸露身體,一絲不掛。
  11. For better, for worse, i remember wearing my little white dress, going to the studio with my parents to have ours taken. my brothers were not yet in hong kong and my parents took their photos to the studio ; with a little magic, an incomplete family of three became our full family of five, the created illusion carrying the most authentic of hopes

    看到雨過天青掛在房間的家庭照,就想起了兒時穿小白裙與父母去影樓拍的全家福那時哥哥們都還未來港,父母了他們的單人照去,師傅們如魔術師般略施小技,一家三口就變成了一家五口,像霧又像花的幻像寄託了千萬確的希望。
  12. Different than the day before, he took out a large piece of paper and laid it on the ground and put some stones on it

    和以往不同的是,他還從包出一張大紙,然後很認地鋪在地上,四周還用自備的小石塊壓上。
  13. Perhaps dumbledore really did see himself with a thick pair of socks in the mirror of erised

    也許鄧不利多的在厄斯魔鏡看到他自己著一雙厚羊毛襪子。
  14. If there had not been a netherfield ball to prepare for and talk of, the younger miss bennets would have been in a pitiable state at this time, for from the day of the invitation to the day of the ball, there was such a succession of rain as prevented their walking to meryton once. no aunt, no officers, no news could be sought after ; - the very shoe - roses for netherfield were got by proxy

    自從尼日斐花園邀請班納特家幾位小姐參加跳舞的那天起,到開舞會的那天為止,雨一直下個不停,弄得班家幾個年紀小的女兒們沒有到麥屯去過一次,也無從去看望姨母,訪問軍官和打聽新聞,要不是把參加舞會的事來談談,準備準備,那她們要可憐死了。
  15. If there had not been a netherfield ball to prepare for and talk of, the younger miss bennets would have been in a pitiable state at this time, for from the day of the invitation to the day of the ball, there was such a succession of rain as prevented their walking to meryton once

    自從尼日斐花園邀請班納特家幾位小姐參加跳舞的那天起,到開舞會的那天為止,雨一直下個不停,弄得班家幾個年紀小的女兒們沒有到麥屯去過一次,也無從去看望姨母,訪問軍官和打聽新聞,要不是把參加舞會的事來談談,準備準備,那她們要可憐死了。
  16. The souffl was a bitter disappointment. no sooner had i taken it out of the oven than it collapsed and in three seconds was as flat as a fluke

    蛋奶酥做得有點糟糕,我剛從烤箱出來,它就坍下來了,一會兒就變得平平的了。
  17. " go find real work. " - president george w. bush yells at michael moore, in a scene from " fahrenheit 9 / 11 ", as discussed in this article

    去找份正的工作。 ? ?小布希總統向麥可摩爾喊道,取自美國導演麥可摩爾在坎城下金棕櫚獎的紀錄片華氏911一景,在這篇文章
  18. It ' s a wonder you don ' t come here like a suitor, with roses and a box of candy -

    你沒有像個求愛者著玫瑰和糖果來這是個奇跡
  19. " we had moments when we were really pushing the ball up the court and we were able to play at a high level for probably five or six minutes, " said bostjan nachbar, who scored 15 points off the nets ' bench, including the two free throws that gave his team the lead for good with 28. 4 seconds to play

    「當我們正把球在場上動起來,而且在5到6分鐘的時間保持著較高的競技水平,我們的表演很精彩」 ,納克巴說,作為網隊的板凳球員,他到了15分,包括在終場前28 . 4秒時幫助球隊領先的2次罰球。
  20. In accordance with director andrew niccol s gattica, the truman show demands, just who was playing the title character was kept a secret from the beginning of shooting in late 2000 up until may 2002. in simone, roberts plays a computer - generated actress created by director al pacino, who is forced to find a new actress for his film after the original one walks out. the public embraces this new actress, never aware that she is literally a virtual creation

    開拍前關于這位虛擬明星的各種以訛傳訛的消息滿天飛,再加上電影公司的故弄玄虛,讓人們一度認為影片的「西蒙妮」的是完全由cg製作出來的完美女性,而實際上則是由加大籍超級名模瑞切爾羅伯茲rachel roberts出演,至少在影片的一半時間「西蒙妮」是由瑞切爾上陣演出的。
分享友人