闡釋者 的英文怎麼說

中文拼音 [chǎnshìzhě]
闡釋者 英文
elucidator
  • : 動詞(講明白) explain
  • : Ⅰ動詞1 (解釋) explain; elucidate 2 (消除) clear up; dispel 3 (放開; 放下) let go; be reliev...
  • : Ⅰ助詞1 (用在形容詞或動詞後面 或帶有形容詞或動詞的詞組後面 表示有此屬性或做此動作的人或事物) 2 ...
  • 闡釋 : explain; expound; interpret
  1. Arete and norm, moral norms and disordered moral, " norm world " and " meaning world ", these three pairs of concepts will also be expounded theoretically in this part

    在此基礎上,筆對德性與規范、道德規范與道德失范、 「規范世界」與「意義世界」三對概念作了理論澄清式的
  2. In the first part, the thesis defines bilingualism, bilingual teaching and learning, and bilingual education for china ' s ethnic minorities through differentiation and analysis of some basic terms concerned with bilingual education. it maintains that ethnic minorities " bilingual education is a form for minorities " education which takes the existing minorities " bilingualism as the base, and bicultural traditions and knowledge, capacities and values needed in modern society as main educational contents, chinese and a minority language as educational languages alternately

    第一部分通過對現行雙語教育相關概念和術語的和辨析,對少數民族雙語現象、雙語教學和雙語教育等基本概念進行了界定,筆認為少數民族雙語教育是以雙語現象為基礎、以雙文化和現代生活必需的知識、能力和價值觀等為教育內容、以雙語教學為主要教育方式,使國家族際語(漢語文)和民族語文有機結合的民族教育形式。
  3. The commendatory and textual research in chinese traditional academic research and western hermerneutik are the different disciplinary and literature research techniques which have been produced in different cultural systems and historical contexts, which pay more attention to the text explanation and the establishment independent theoretical system

    摘要中國傳統學術研究中的考據與評注之學與西方學是產生於不同文化體系與歷史語境中的文學研究方法與學科,兩都關注文本的解,並且都建立了獨立的註解與理論體系。
  4. Husserl had already suggested that the “ i ”, when taken transcendentally, is not just one more worldly being, but a unique, unrepeatable and indeclinable existent who opens up and on to the world and who escapes naturalistic categories and third - person explanations

    胡塞爾已經指出,當「我」被賦予先驗的(意義)時,它不僅僅是一個世間的存在,而是一個獨一無二的、不可重復的以及不變化的存在,它在世界中展現,並逃避自然主義的范疇以及第三方的
  5. Now, lots of researchers have switched to customer value to find the reasons, but also, what ’ s the difference between customer value and customer perceived value, whether the customer perceived value has a direct influence on the customer repurchase intention is still inexplicit

    於是學開始研究新的影響顧客重購意向或行為的因素,顧客價值得到了越來越多的關注,但顧客價值及顧客感知價值等概念的區別,顧客感知價值與顧客重購意向間關系等問題仍沒有得到很好的
  6. And as they wended their way by nelson s pillar, henry street, mary street, capel street, little britain street, chanting the introit in epiphania domini which beginneth surge, illuminare and thereafter most sweetly the gradual omnes which saith de saba venient they did divers wonders such as casting out devils, raising the dead to life, multiplying fishes, healing the halt and the blind, discovering various articles which had been mislaid, interpreting and fulfilling the scriptures, blessing and prophesying

    發光」 601為首句的「將祭經」上主顯現, 602接著又無比甜美地唱著聖歌「示巴的眾人」 603 。他們行著各種神跡:諸如驅逐污靈,使死復活,使魚變多,治好跛子和盲人。 604還找到了種種遺失物品,並應驗聖經中的話,祝福並做預言。
  7. Among them some scholars could regard purpose of the text as the principle of interpretation at most and gave some contribution of the book of songs from scriptural to literary

    其中部分學能以文本之意為最高原則,從而為《詩經》由經學走向文學作出了積極的貢獻。
  8. Expect explaining the two special subjects of the crime of evading taxes. . . tax bearer and withholding agents, it emphasizes specially at the problem that if the delegated collectors, tax representatives, operators unlicensed and illegal operators can compose the main body of evading taxes

    偷稅罪的兩種特殊主體? ?納稅人和扣繳義務人之外,重點研討了代徵人、稅務代理人、無證經營、非法經營能否構成偷稅罪的主體。
  9. In the foreword, it starts with the trial of socrates to reveal the theatric dimension of justice. chapter one addresses the common characteristics of justice and theatre, including the conflict and opposability, the synchrony and concentricity and the impersonation and outfit, etc. chapter two disserts the conversion course from “ justice in the open air ” to “ justice in the theater ”

    文章首先於引言部分描述蘇格拉底的審判藉以彰顯司法活動的戲劇之維,由此切入開始論述第一章,即司法活動與戲劇的內在關聯之處,具體包括兩的沖突性、共時性、集中性、裝扮性等共通點。
  10. Unless the context otherwise requires, words and expressions defined in the trust deed shall have the same meanings in this declaration

    除非文義另有所指,在信?契約界定之詞匯與本聲明中所闡釋者相同。
  11. In this section i make use of the concept " symbolic capital " used by the france sociologist pierre bourdieu and analyze thoroughly the social relationship in the countryside constructed by mass media ( mostly tv ). secondly, i set up the analytic concept sympathy of appropinquity to analyze from the audience side the following aspects : watch or not watch, understand or not understand, identify with or not identify with, and so on

    其次,作使用了另一個分析概念? ? 「接近式同情」 ,從傳播接受的角度展開分析,包括「看與不看」 、 「看懂與看不懂」 、 「認同與不認同」等幾個方面,並對當地人對電視的解讀模式(或稱「模式」 )進行了簡單的歸納。
  12. The paper deals with various explanations concerning the whorfian hypothesis in chinese publications, analyzes causes for the present situation and then proposes more reasonable interpretations based on the thorough understanding of whorfian papers and the literature concerned abroad

    摘要面對國內出版物中多種沃爾夫理論並存的局面,本文力求探討這一現狀產生的主要原因,並依據沃爾夫原作的內容和精神,以及國外相關文獻的研究報道,提出作對這一理論的理解和看法。
  13. A dockable toolbar can be attached, or docked, to any side of its parent window, or it can be detached, or floated, in its own miniframe window using

    Docktool示例對可停靠工具欄的支持。可停靠工具欄可以被附加或停靠到其父窗口的任何一邊,或可以通過
  14. Eileen chang ' s chinese version of the sing - song girls of shanghai is a good case in point

    張愛玲《海上花列傳》的國語翻譯集中體現了語內翻譯中譯過程。
  15. It is also the new development based on tradition. the inheritance and development of tradition is the product of translator ' s interpretation which manifests itself in the identity and difference between source text and target text

    這種繼承與發展是語內翻譯中譯的結果,具體體現為譯文與原文的同一性與差異性兩個方面。
  16. There are two theory of legal explain because the different of comprehend about the aim of legal explain. subjectiveer think that the aim of legal of explain is to find the legislation intent of legislatorial in the statute law, and the impersonality think that the aim of legal of explain is to find the law criterion which hide under the law text that constitute by the legislatorials. each theory have a same on the assumption that there is a objectivity law criterion which can be found by the explainer though the science methods

    根據不同的認識可以將民法解目標的客觀論分為兩類,一種稱為主觀解論,該理論認為法律條文反映的是立法的立法意圖,法律規范客觀的存在於民法法律條文之中,對民法解的目標是通過對法律條文的,發現立法的立法意圖;客觀解認為法律一經制定,立法的意圖就已經消失,法律規范存在的依據是客觀存在的表現為白紙黑字的法律條文,法律規范就客觀的存在於民法法律條文之中,民法解的目標也就是通過解民法條文得到該規范。
  17. The textual transcendence relies on interpreters ' thought of and dialogue with the text

    文本超越則依賴于闡釋者對文本的深刻反思與對話。
  18. In order to expound the significance and guard the spiritual world of the human beings, moral education must return to the life world

    作為人生意義的闡釋者、人類精神家園的守護,道德教育應當走上回歸生活世界的尋根之路。
  19. Two causes can be identified for this : the first cause is external, by which more and more appropriations of post - structuralism and post - modernism from the west have led cultural criticism to the pursuit of an impromptu pleasure, thus making cultural criticism into an intelligent game which is of great fun but not very practical ; the second cause is internal, by which intellectuals have changed their roles from " legislators " to " interpreters " since 1990 ' s, who, on one hand, could not take the responsibility of criticism, and on the other, changed the nature of cultural criticism by bringing a set of ideologies and ideas into it

    形成這種局面的原因有二:越來越多地借用解構主義和后現代主義色彩的理論資源使得文化批評更注重追求一種即時反應的快感,文化批評變成了好看、好玩卻不解決實際問題甚至有可能遮蔽實際問題的智力游戲,這是其外部原因; 20世紀90年代以來,知識分子的角色發生了從「立法」到「闡釋者」的轉型, 「闡釋者」一方面無力承擔批判的重任,一方面又把相關的一套觀念和理念帶入文化批評中而使其改變了顏色,這是其內部原因。
  20. This paper tends to exploit the theory of intertextuality to discuss the intertextual relationship between the source text and the target text, so as to further illustrate the translator ' s subjectivity reflected in his three identities such as reader, interpreter and author in the process of translation

    本文試圖利用互文性理論來探討原作與譯作之間的互文參照關系,從而進一步說明在翻譯的過程中,譯在其所具備的讀闡釋者三重身份上所體現的主體性地位。
分享友人