阿基貝 的英文怎麼說

中文拼音 [abèi]
阿基貝 英文
akhigbe
  • : 阿Ⅰ助詞(用在稱呼前面) Ⅱ(用於音譯外來語)
  • : 名詞1 [動物學] (蛤螺等有殼軟體動物的統稱) cowry; cowrie; shellfis 2 (古代用貝殼做的貨幣) cowr...
  • 阿基 : akii
  1. " but tell me now, count, " exclaimed albert, delighted at the idea of having to chaperon so distinguished a person as monte cristo ; " tell me truly whether you are in earnest, or if this project of visiting paris is merely one of the chimerical and uncertain air castles of which we make so many in the course of our lives, but which, like a house built on the sand, is liable to be blown over by the first puff of wind ?

    「請告訴我,伯爵, 」大聲說道,他想到能介紹一位象督山伯爵這樣出色的人物,心裏高興, 「請實話告訴我,您訪問巴黎的這個計劃,究竟是出於真心呢,還是那種我們在人生旅途中逢場作戲常許的空願,象一座建築在沙堆上的房屋一樣,被風一吹就倒了? 」
  2. Albert led him first to his atelier, which was, as we have said, his favorite apartment. monte cristo quickly appreciated all that albert had collected here - old cabinets, japanese porcelain, oriental stuffs, venetian glass, arms from all parts of the world - everything was familiar to him ; and at the first glance he recognized their date, their country, and their origin

    督山是一位可敬的鑒賞家,凡是收集在這兒的東西:古老的木櫃,日本瓷器,東方的絲綢,威尼斯玻璃器具,世界各地的武器等等每一樣東西他都非常熟悉,一看便知它們是哪個時代的東西,產于哪個國家以及它們的來歷。
  3. She was sitting cosily on a little bench behind the schoolhouse looking at a picture - book with alfred temple - and so absorbed were they, and their heads so close together over the book, that they did not seem to be conscious of anything in the world besides

    原來,正舒舒服服地坐在一條小板凳上和爾費雷德鄧波兒一起在看畫書。他們看得聚精會神,頭也湊得很近,彷彿世上只有他倆存在。
  4. " of whom i bought her, " said monte cristo, " as i told you, albert, with the emerald which formed a match to the one i had made into a box for the purpose of holding my hashish pills.

    「我就是從他手裡把她買來的, 」督山說, 「至於代價,我已經告訴過您了,,就是那塊跟我裝大麻精的盒子配對的翡翠。 」
  5. " hullo, " said albert ; " it is monte cristo and his greek !

    「哎呀! 」說道, 「那正是督山和他的那個希臘女人呀! 」
  6. " one minute, " cried albert, without giving monte cristo the time to reply. " take care, you are going to immure a traveller, sinbad the sailor, a man who comes to see paris ; you are going to make a patriarch of him.

    不等督山有回答的時候,就大聲說道, 「小心哪,您要把一位旅行家水手辛巴德,一個到巴黎來觀光的人,關到刻板的家庭生活里去啦。
  7. To inaugurate a series of static, semistatic and peripatetic intellectual dialogues, places the residence of both speakers if both speakers were resident in the same place, the ship hotel and tavern, 6 lower abbey street w. and e. connery, proprietors, the national library of ireland, 10 kildare street, the national maternity hospital, 29, 30 and 31 holles street, a public garden, the vicinity of a place of worship, a conjunction of two or more public thoroughfares, the point of bisection of a right line drawn between their residences if both speakers were resident in different places

    開始一系列靜止的半靜止的逍遙的理性的對話,在對談者雙方家中倘若對談者雙方住在同一處位於下街六號的「船記」飯店兼酒館經營者為w和e .康納里,爾代爾街十一號的愛爾蘭國立圖書館霍利斯街二十九三十與三十一號的國立婦產醫院,一座公共花園,禮拜堂附近,兩條或更多的街道交叉點,連接雙方住宅的直線的中點倘若交談者各住一處。
  8. Monte cristo exchanged a rapid glance with the young girl, which was quite unperceived by albert

    督山迅速地和這位年輕女郎交換了一次眼色,這個動作一點沒有覺察到。
  9. Albert instantly rose to meet him, but franz remained, in a manner, spellbound on his chair ; for in the person of him who had just entered he recognized not only the mysterious visitant to the colosseum, and the occupant of the box at the teatro argentino, but also his extraordinary host of monte cristo

    馬上站起來迎上前去,弗蘭茲卻象被符咒束縛住了似的仍舊坐在椅子上。進來的那個人正是斗獸場的怪客,昨天對麵包廂里的男人,和督山島上神秘的東道主。
  10. At the same moment, that is, at nine o clock in the morning, albert de morcerf, dressed in a black coat buttoned up to his chin, might have been seen walking with a quick and agitated step in the direction of monte cristo s house in the champs elys es. when he presented himself at the gate the porter informed him that the count had gone out about half an hour previously

    與此同時就是說,在早晨九點鐘,馬爾塞夫穿上一套筆挺的黑制服,激動地來到香榭麗舍大道去拜訪督山,但當他草草地問伯爵在不在家的時候,門房告訴他說,大人已經在半小時前出去了。
  11. In the house in the rue du helder, where albert had invited the count of monte cristo, everything was being prepared on the morning of the 21st of may to do honor to the occasion

    五月二十一日早晨,在海爾達那座邀請督山伯爵光臨的大廈里,一切都已準備好了,以便為這個青年的邀請增光。
  12. Replied albert, clasping in his convulsed grasp the glove, which monte cristo did not lose sight of

    一面回答,一面把他的手套在他那痙攣的手掌里捏成一團,督山完全看見這了這一切。
  13. But she has not said she would run for president. honored with her were maya lin, who designed the vietnam veterans memorial in washington, d. c. ; dr. rita rossi colwell, who became the first female director of the national science foundation in 1998 ; and betty bumpers, a crusader for childhood immunizations who was clinton ' s predecessor as arkansas " first lady

    和希拉里一起入選美國女性名人堂的還有華盛頓特區越南戰爭紀念碑設計者林瓔1998年成為美國國家科學金會首位女主席的麗塔羅西科爾韋爾博士和推動兒童免疫運動的蒂邦珀斯,她曾是希拉里柯林頓的前任,也是肯色州州長夫人。
  14. " very well, sir, " said monte cristo. " now all that is settled, do let me see the performance, and tell your friend albert not to come any more this evening ; he will hurt himself with all his ill - chosen barbarisms : let him go home and go to sleep.

    「好極了,閣下, 」督山說, 「現在一切都已解決了,請讓我看一劇吧,並且請您告訴你的朋友,今天晚上請他不要再來了,他這種粗魯野蠻的行為只會傷害他自己。
  15. " approach, gentlemen, " said albert ; " i wish you not to lose one word of what i am about to have the honor of saying to the count of monte cristo, for it must be repeated by you to all who will listen to it, strange as it may appear to you.

    「來吧,諸位, 」說, 「我希望你們不要漏聽我現在有幸向督山伯爵所說的每一句話, 。因為這番話或許你們聽來會感到很奇怪,但只要有人願意,你們必須講給他們聽。 」
  16. " count, " said albert, in a low tone to monte cristo, " do allow the signora to tell me something of her history. you prohibited my mentioning my father s name to her, but perhaps she will allude to him of her own accord in the course of the recital, and you have no idea how delighted i should be to hear our name pronounced by such beautiful lips.

    「伯爵, 」小聲對督山說, 「請允許夫人把她的身世給我講一些聽,您不許我向她提起家父的名字,可也許她在追憶往事的過程中,會不自覺地提到他,如果我們的姓能從兩片這么美麗的嘴唇里說出來,您絕對想象不到我會多麼的高興。 」
  17. But, ere he entered his travelling carriage, albert, fearing that his expected guest might forget the engagement he had entered into, placed in the care of a waiter at the hotel a card to be delivered to the count of monte cristo, on which, beneath the name of vicomte albert de morcerf, he had written in pencil : " 27, rue du helder, on the 21st may, half - past ten a. m.

    在鉆進他的旅行馬車之前,由於怕那位客人忘記了他的約定,又遞了一張名片給旅館的侍從,托他轉交給督山伯爵,在那張名片上,他在馬爾塞夫的名字底下用鉛筆寫著: 「五月二十一日上午十時半,海爾達路二十七號。 」
  18. The two friends sat down to table ; but they could not refrain from remarking the difference between the count of monte cristo s table and that of signor pastrini

    兩位朋友在餐桌前坐了下來。禁不住談論起督山伯爵的餐桌和派里尼老闆的餐桌之間的不同。
  19. " nothing is impossible, " gravely replied monte cristo ; and taking leave of albert, he returned into the house, and struck the gong three times

    「世界上沒有不可能的事。 」督山鄭重地回答。送走以後,他回到屋裡,敲了三下鐘。
  20. Said albert, in a low tone to monte cristo

    小聲對督山說。
分享友人