限定語 的英文怎麼說

中文拼音 [xiàndìng]
限定語 英文
qualifier
  • : Ⅰ名詞(指定的范圍; 限度) limit; bounds Ⅱ動詞(指定范圍, 不許超過) set a limit; limit; restrict
  • : Ⅰ形容詞1 (平靜; 穩定) calm; stable 2 (已經確定的; 不改變的) fixed; settled; established Ⅱ動詞...
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • 限定 : prescribe [set] a limit to; limit; restrict; determine; define; qualify
  1. The paper limits the range of the text which is wanted to be extracted in the teaching material of the civil aviation. by gathering many sentences which is used to describe the typical knowledge, the exploder team constructs the training set

    本文把待抽取的文本的范圍在民航領域的培訓教材,收集了民航領域培訓教材中描述知識點的典型句式的句子,構建出原始的料庫即訓練集。
  2. Normally a sentence consists of at least a subject and its predicate which contains a finite verb or a verb phrase

    句子通常由主和謂兩大部分構成。謂通常由動詞或動詞詞組構成。
  3. The concept of interestingness is redefined within the scope of probability, which is the base of the introduction of the negative items. with the bound of the negative items, an algorithm iar, which can generate the rules with negative items, is proposed. these works complete the semantics of the rules, as well as make the rules more meaningful, especially in the case of concept hierarchy consideration

    通過在統一的概率論的范疇內重新義興趣度的概念,使得負項的引入有了理論依據,並通過對負項的進一步,提出產生包含負項的關聯規則iar演算法,使關聯規則包含的義更加完整,規則本身也更有意義,特別是在有概念層次的情況下。
  4. This paper aims at applying lexicology, semantics and pragmatics to the analysis of the flexibility and indefinity and emotionality and open - ended property which lexical connotation shares to clarify the view that the connotation of a word, in english teaching, can be restricted, determined and comprehended according to textual context, paralinguistic context or non - linguistic context, in the meantime, to relate the important role a culture, especially, the common culture constituting part of the culture plays an important role helping students comprehend lexical connotation and the basic approach to the cultural acquisition, which promotes the cultivation of their cross - culture awareness

    摘要文章運用詞匯學、義學和用學知識分析了詞的內涵意義的靈活性、不確性、情感性和開放性,闡明了在英教學中詞的內涵意義通過境、副境和非境來和理解的觀點,同時說明了文化特別是非正式文化在幫助學生理解詞的內涵意義中所起的重要作用以及有助於培養學生跨文化交際意識的基本途徑。
  5. Abstract : this paper aims at applying lexicology, semantics and pragmatics to the analysis of the flexibility and indefinity and emotionality and open - ended property which lexical connotation shares to clarify the view that the connotation of a word, in english teaching, can be restricted, determined and comprehended according to textual context, paralinguistic context or non - linguistic context, in the meantime, to relate the important role a culture, especially, the common culture constituting part of the culture plays an important role helping students comprehend lexical connotation and the basic approach to the cultural acquisition, which promotes the cultivation of their cross - culture awareness

    文摘:文章運用詞匯學、義學和用學知識分析了詞的內涵意義的靈活性、不確性、情感性和開放性,闡明了在英教學中詞的內涵意義通過境、副境和非境來和理解的觀點,同時說明了文化特別是非正式文化在幫助學生理解詞的內涵意義中所起的重要作用以及有助於培養學生跨文化交際意識的基本途徑
  6. Abstract : the maximum tube distribution numbers in tube sheet limited circle for fixed tube sheet heatexchanger have been determinded by used of the superposition method with computer based on c language programming. it is characterized by determination the maximum tube distribution number according to the even number or singular number of center tube distribution. the method is simply and quickly, and can be used for the design and process calculation of heatexchangers

    文摘:採用迭加的方法,使用c言編程在微機上實現管板布管圓最大布管數的確.該方法可根據中心布管數是奇排列還是偶排列來確最大布管數,簡便易行,計算速度快,對換熱器的設計及工藝計算具有實用價值
  7. Pragmatically, marked idioms have the functions of belongingness, attraction, rhetoric, modification and economy

    用上,有標記習有歸屬功能、吸引功能、修辭功能、及節儉功能。
  8. Because the name of a class is inserted in its class scope ( clause 9 ), the name of a class is also considered a member of that class for the purposes of name hiding and lookup

    在「表達式的境中查找」的名字是被出現該表達式的作用域中作為非名稱查找的。
  9. Altogether, 12 more or less separate problems relating to the similarities as well as the differences between japanese verbs and adjectives are discussed, including the semantics and syntax of morphological changes, the changes in voices, and the coocurrence restrictions between the stems and the aspectual, negative, honorific, modal expressions as well as with tense markers

    分析的內容共達十二項,討論的范圍包括動詞與形容詞屈折變化的意義與用法、以及與態、動貌、否體(即常體、正體與敬體) 、時制與情態等因素的連用關系與制等。
  10. The nature of " dialogism " prescribes that comparativists insist on equalism, beyond the limit of poetics ( or even cultural ) centralism, admit the legality of " prejudice " and " misinterpretation " and " transform " terms and conceptions during the process of dialogue. " equal dialogue " is the fundamental principle comparativists must stick to when having a " poetic dialogue "

    「對話詩學」的屬性規,比較詩學研究者必須堅持平等意識,克服詩學(乃至文化)中心主義的局,承認「偏見」與「誤讀」的合法性,並在「對話」過程中對術和概念等進行性「改造」 。
  11. In cobol, a word or a punctuation character that associates a data name or paragraph name with its qualifier, links two or more operands in a series, or forms a conditional expression

    在cobol言中的一個字或一個標點符號,它把數據名或程序段名和其詞建立聯系,連接兩個或更多的串列操作數,或構成一個條件表達式。
  12. I have a sister who works in a bank

    制性從句(我有一個在銀行工作的姐姐。 )
  13. We need to buy three table cloths

    為非制性從句。
  14. Interface analysis of possibility modality and hedges in academic discourse

    學術篇中可能性情態與模糊限定語的接面分析
  15. If the non - negotiable sea waybill contains the indication " intended vessel " or similar qualification in relation to the name of the vessel, an on board notation indicating the date of shipment and the name of the actual vessel is required

    如果不可轉讓海運單載有「預期船隻」或類似的關于船名的限定語,則需要以已裝船批註表明發運日期和實際船隻。
  16. If the non - negotiable sea waybill does notindicatethe port of loading stated in the credit as the port of loading, or if it contains the indication “ intended ” or similar qualification in relation to the port of loading, an on board notation indicating the port of loading as stated in the credit, the date of shipment and the name of the vessel is required

    如果不可轉讓海運單未以信用證規的裝貨港為裝貨港,或者如果其載有「預期的」或類似的關于裝貨港的限定語,則需要以已裝船批註表明信用證規的裝貨港、發運日期和船隻。
  17. Focusing on the provisions of protecting private property rights in the fourth constitutional amendment, the thesis points out six defects : private property in the market competition has n ' t acquired the same legal status as the public property ; property rights should belong to the basic right of citizenship not economic system ; reflections on the public interests, compensation principle and compensation procedure brought by the requisition and compensation articles ; the lack of property check article in the constitution ; the defect of word of " legal " as a modifier of the private property rights in the constitution ; the application of property rights subject finally, the thesis provides some individual suggestion to perfect the protection system of private property rights in china ' s constitution

    針對第四次憲法修正案關于私有財產保護的條款,指出了其中存在的六點不足:在市場競爭中私有財產尚未獲得與公有財產平等的法律地位;財產權應當歸屬于公民基本權利而不是經濟制度;徵用補償條款引發的關于公共利益、補償原則和補償程序的思考;憲法文本中財產制約條款的缺失;作為私有財產權限定語的「合法的」在憲法規范中的缺陷;財產權主體的適用范圍,從而為完善我國憲法對私有財產的保護制度提出個人的一些建議。
  18. Statement is not in the collection, then the second, unqualified statement above results in a build error

    句不在集合中,則上面的第二個句(該句為非限定語句)將導致生成錯誤。
  19. Context - sensitive language

    限定語
  20. We can make the distinction more explicit if we use the fully qualified syntax of declaring and allocating a reference managed type

    如果使用聲明和分配引用託管類型的完全限定語法,可以使這種差異更為明顯:
分享友人