陳亮如 的英文怎麼說

中文拼音 [chénliàng]
陳亮如 英文
liang-ru chen
  • : Ⅰ動詞1 (安放; 擺設) lay out; put on display2 (敘說) state; explain Ⅱ形容詞(時間久的; 舊的) ...
  • : Ⅰ形容詞1 (光線強; 明亮) bright; light 2 (聲音強; 響亮) loud and clear; resounding 3 (開朗; ...
  1. The drawing room was very large and very lofty ; its four windows looked out upon the garden, from which, on this rainy evening of the close of april, issued a sensation of damp despite the great logs burning on the hearth. the sun never shone down into the room ; in the daytime it was dimly lit up by a faint greenish light, but at night, when the lamps and the chandelier were burning, it looked merely a serious old chamber with its massive mahogany first empire furniture, its hangings and chair coverings of yellow velvet, stamped with a large design

    客廳又大又高,有四扇窗戶朝向花園,現在已是四月底了,天氣多雨,雖然壁爐里燃著大塊劈材,大家仍然感到花園里有一股濕氣襲來白天,淡綠色的光線把房間里照得若明若暗但是,到了夜晚,臺燈和吊燈都點后,這間客廳里卻顯出一派莊嚴氣氛,設有拿破崙時代式樣的笨重桃花心木傢具,有黃絲絨的帷幔和椅套,上面印著光滑緞的大圖案。
  2. " the jade body, like the congealed fat, accumulate inside with nothing left, the quality is thick and temperate and moist with zhengdong jade, the pulse is paid attention to hard and densly, sound is loud and clear "

    清代勝玉記所載:和闐玉「玉體凝脂,精光內蘊,質厚溫潤,脈理堅密,聲音洪」 。
  3. Singer actress hsu made her music debut in 1991 at the age of 16 as a member of a female trio and released her first solo album in 1996. she first appeared in nude in devil angel and angel hearts, both of which have achieved cult status in the asian video market

    這位單純可愛的小護士,從此愛上了秋水由於海峽兩岸的分隔,又幾度尋找王碧雲徐若?飾無果,在這種絕望中,王金娣的真情同一道曙光照秋水,秋水最終與她結婚了。
  4. Then they tucked the old man into a beautiful room, which was the spare room, and in the night some time he got powerful thirsty and clumb out on to the porch - roof and slid down a stanchion and traded his new coat for a jug of forty - rod, and clumb back again and had a good old time ; and towards daylight he crawled out again, drunk as a fiddler, and rolled off the porch and broke his left arm in two places, and was most froze to death when somebody found him after sun - up

    然後他們把老頭兒送進一間設漂的房間,那是間空余的房間。有一次,到了晚上酒癮一發,他就爬到門廊頂上,抱住了一根柱子滑了下去,把他那件新的上衣換了一壺「四十桿子」 ,然後又爬回房間,乘興快活了一番。天快的時候,他又爬出來,這時已經爛醉泥,沿著門廊滑下來,左胳膊兩處跌斷了,人家在太陽升起后發現他時,他都快凍死了。
  5. Lost in maze, he realized that wu fang and he were two green tea leaves in a glass and lang lang were the water to brew them

    果兩個人的世界是一個茶杯,和吳芳杯底的茶葉,而朗朗就是沖茶的水。
分享友人