雇員供款 的英文怎麼說

中文拼音 [yuángōngkuǎn]
雇員供款 英文
employee contribution
  • : 動詞1. (出錢讓人為自己做事) employ; hire 2. (租賃交通工具) hire
  • : 員名詞1. (指工作或學習的人) a person engaged in some field of activity 2. (指團體或組織中的成員) member Ⅱ量詞(用於武將)
  • : 供Ⅰ名詞1 (供品) offerings 2 (口供; 供詞) confession; deposition Ⅱ動詞1 (供奉) lay (offerin...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 雇員 : employee雇員福利 employee welfare; 雇員考核 employees rating; evalution of employee; 雇員手冊 emp...
  1. After successful login, users can make account enquiries, fund transfers to local and overseas accounts, manage mpf contributions, apply for and amend letters of credit, submit payroll payment files and use other banking services on the secure and reliable platform of corporate cyberbanking

    成功登入后,客戶便可於一個安全可靠的平臺上查詢賬戶情況、匯至本地及海外賬戶、管理強積金、申請及更改信用證、傳送支薪指示及使用其他銀行服務。
  2. Can a business claim deduction for the employer s contributions to a mpf scheme

    僱主可否為就強制性公積金強積金計劃所支付的申索扣稅?
  3. Applicants will have to produce a statement of the employers contribution to the mandatory provident fund scheme or occupational retirement schemes as proof of employment relations and size of workforce

    申請人必須提交強制性公積金計劃或職業退休計劃的僱主證明,以證明傭關系和數目。
  4. Iii some of the 480 000 note 2 employees who have joined an mpf - exempted rors may be liable to pay salaries tax but may not need to make any contribution to the schemes because some of the schemes are only funded by employers contributions

    Iii在480 000名注2已參加獲強積金條例豁免的認可職業退休計劃的中,有部分可能須繳納薪俸稅,但卻不一定須就有關計劃,因為部分計劃只由僱主
  5. Some of the 480 000 ( note 2 ) employees who have joined an mpf - exempted rors may be liable to pay salaries tax but may not need to make any contribution to the schemes because some of the schemes are only funded by employers contributions. but we do not have the breakdown on how many actually pay salaries tax

    ( iii )在480000名(注2 )已參加獲強積金條例豁免的認可職業退休計劃的中,有部分可能須繳納薪俸稅,但卻不一定須就有關計劃,因為部分計劃只由僱主
  6. Note : under the inland revenue ordinance, contributions towards two other kinds of recognised occupational retirement schemes are also deductible from the assessable income. the schemes include : those under which an exemption certificate is issued under section 7 of the occupational retirement schemes ordinance cap. 426, and those operated by the government of a country or territory outside hong kong or any agency or undertaking of or by such a government which is not operated for the purpose of gain

    注:根據稅務條例,還有兩類認可職業退休計劃下的可就其在應課稅入息中扣除,這包括a根據職業退休計劃條例第426章第7 1條獲發豁免證明書的計劃及b由香港以外的政府或該政府的或由其指定的任何非牟利代理機構或企業營辦的計劃。
  7. Counters for applications for various permits and certificates for trade or import export purposes of the agriculture, fisheries and conversation department, applications for incorporation and registration of companies, public searches of the companies registry, registration services for medical and healthcare professionals, registration and licensing services relating to chinese medicines, school dental clinics, sai ying pun dermatological clinic and chai wan social hygiene clinic of the department of health, shroff for receiving payment of debts damages of the department of justice, some support services to schools, teachers and the general public provided by the education and manpower bureau, registration services for electrical workers, lpg cylinder wagons, lifts and escalators, builders lifts tower working platforms and amusement rides provided by the electrical and mechanical services department, processing of sick leave clearance for employees claiming work injury compensation by the labour department, sections dealing with family litigation and insolvency matters and criminal matters of the legal aid department, licensing and port formalities at four marine offices and advance booking of professional ship surveying and inspection service of the marine department, services for offenders and medical social services at department of healths kowloon bay integrated treatment centre provided by the social welfare department, road driving tests and driving ability assessment services to people with disabilities provided by the transport department and customer enquiry centres and meter testing services of the water supplies department will move to a five - day week with effect from january 1, 2007

    漁農自然護理署處理貿易或進出口許可證和證明書申請的櫃臺公司注冊處的申請注冊成立公司及辦理公司登記服務公眾查冊生署的醫護專業人的注冊服務中醫藥注冊和發牌事務學童牙科診所西營盤皮膚科診所及柴灣社會生科診所律政司的接收償還債損害賠償繳費處教育統籌局為學校教師和公眾提的部分支援服務機電工程署的電業工程人石油氣瓶車升降機及自動梯建築工地升降機塔式工作平臺及機動游戲機的注冊服務勞工處為申索工傷補償的辦理銷假手續法律援助署負責處理家事訴訟清盤及刑事事宜的組別海事處的四個海事分處的發牌服務及關務專業船舶檢驗及檢查服務的預約服務社會福利署的違法者服務及於生署九灣綜合治療中心提的醫務社會服務運輸署的路試駕駛考試及殘疾人士駕駛能力評估服務,以及水務署的客戶諮詢中心及水表測試服務等,都會在二零零七年一月一日起推行五天工作周。
  8. In view of the above, the grantor hereby, unconditionally and irrevocably, indemnifies and keeps the grantee harmless from any and all liabilities ( either for criminal or private action ), damages, claim, fine, charge, costs, expenses which may be imposed by any government authority or courts or any party to the grantee or where the grantee may become liable with respect the utilization or misused or accident in relation to the utilization of the explosive materials by the grantor, its employees, personnel, successor, and / or any party appointed by the grantor as mentioned above

    鑒于上述情況,授予人應無條件、不能撤回地賠償被授予人,並使被授予人在任何政府或法院或參與者面前免於其被強加的法律責任,包括(無論是刑事訴訟還是民事訴訟) 、損失、索賠、罰、責令、訴訟費等一切費用;或者當被授予人由於使用或誤用或可能在與使用授予人、其、人、繼承人、和/或授予人任命的任何參與者提的爆炸性物質相關的事故中承擔法律責任時,授予人同樣要無條件、不能撤回地賠償被授予人,並且使被授予人免於上述責任。
  9. The indirect method starts with net income and reconciles to cash flows from operating activities

    直接法列示營業活動的具體現金收入項目和現金支出項目,如來自客戶的現金收入和向應商和
  10. Gratuitues based on length of service or occupational retirement scheme benefits excluding any part attributable to employee s contributions have been paid to the employee ; or

    一筆按服務年資支付的酬金或一筆職業退休計劃利益非歸因於雇員供款的部分已支付予該
  11. Remittance statement for new employee

    雇員供款結算書
  12. You can review online accounting statements to see how your staff s contributions were allocated, submit monthly contributions data online

    您可以從網上帳戶結算書查看雇員供款之分配情況,並可每月透過網上遞交資料。
  13. Contribution payment for casual employees of industry scheme

    行業計劃日薪臨時雇員供款
  14. To add " for the employees contributions " after " portable individual mpf accounts "

    在"成立強積金"之後加上"雇員供款部分" 。
  15. The ird does not have a breakdown regarding objection cases involving deductions on employees contributions

    稅務局並沒有就未獲雇員供款扣除而提出反對的個案的分類數目。
  16. It can be seen from the above figures that most of the claims for deductions of employees contributions have been accepted

    由上述數字可見,絕大部分有關雇員供款扣除的申請皆被接納。
  17. The following table shows the number of claims for deduction of employees contributions handled by the ird since the implementation of mpfs in december 2000

    自強積金計劃於2000年12月實施至今,稅務局共處理了下列扣除雇員供款的申請: -
  18. In addition, our " guidelines for employees " leaflets cover employee contributions and rights as well as investment choices, to facilitate communication between employers and employees

    我們並印備須知單張,包括雇員供款及權益與投資選擇兩部份,方便僱主與緊密溝通。
  19. Accrued benefit excluding any part attributable to employee s contributions is being held in a mandatory provident fund scheme in respect of the employee, or has been paid to the employee,

    在強積金計劃中,就該持有一筆累算權益非歸因於雇員供款的部分,或該筆累算權益已支付予該
  20. The direct method lists cash receipts from specific operating activities and cash payments for each major operating activity, for example, cash collections from customers and cash pay ? ments to suppliers and to employees

    直接法列示營業活動的具體現金收入項目和現金支出項目,如來自客戶的現金收入和向應商和
分享友人