離任期間 的英文怎麼說

中文拼音 [rènjiān]
離任期間 英文
during one's absence
  • : Ⅰ動詞1 (離開) leave; part from; be away from; separate 2 (背離) go against 3 (缺少) dispens...
  • : 任名詞(姓氏) a surname
  • : 期名詞[書面語]1. (一周年) a full year; anniversary 2. (一整月) a full month
  • : 間Ⅰ名詞1 (中間) between; among 2 (一定的空間或時間里) with a definite time or space 3 (一間...
  • 離任 : leave one's post
  • 期間 : time; period; course; duration; term
  1. After the tsar had left moscow, the life of that city flowed on in its old accustomed channel, and the current of that life ran so much as usual that it was difficult to remember the days of patriotic fervour and enthusiasm, and hard to believe that russia actually was in danger, and that the members of the english club were also her devoted sons, ready to make any sacrifice for her sake

    國王開莫斯科之後,莫斯科的生活仍舊回到以往的平淡之中,這樣的生活是如此平凡,以致令人難以想起前些日子高漲的愛國熱情,難以相信俄國的處境真的岌岌可危,難以相信英國俱樂部的會員就是不惜何犧牲的祖國兒女,唯一能令人記起國王在莫斯科那種普遍的愛國熱忱的事情,就是關于有人出人,有錢出錢的號召。
  2. Pleaded guilty to the above two charges in the western magistrates courts and was fined 5, 000 for each offence, making a total fine of 10, 000. the defendant employed and paid salary to the employee from march 2000 to december 31, 2001. however, the defendant failed to give advance notice of one month to the cir regarding the employee s departure from hong kong as required under section 52 of the inland revenue ordinance

    被告gfi hk securities l . l . c .在二年三月至二一年十二月三十一日僱用及支付薪金予一名雇員,但卻未有遵照稅務條例第52條第6款規定,預先於一個月前將該雇員開香港一事通知稅務局局長及沒有按照第52條第7款的規定於發出通知日起計一個月內不得支付何金錢予該雇員。
  3. Pleaded guilty to the above two charges in the western magistrates courts and was fined $ 5, 000 for each offence, making a total fine of $ 10, 000. the defendant employed and paid salary to the employee from march 2000 to december 31, 2001. however, the defendant failed to give advance notice of one month to the cir regarding the employee s departure from hong kong as required under section 52 ( 6 ) of the inland revenue ordinance ( iro )

    在二年三月至二一年十二月三十一日僱用及支付薪金予一名雇員,但卻未有遵照《稅務條例》第52條第( 6 )款規定,預先於一個月前將該雇員開香港一事通知稅務局局長;及沒有按照第52條第( 7 )款的規定於發出通知日起計一個月內不得支付何金錢予該雇員。
  4. The defendant employed and paid salary to the two employees from april 2000 to december 31, 2002. however, the defendant failed to give advance notice of one month to the cir regarding the employees departure from hong kong as required under section 52 ( 6 ) of the inland revenue ordinance ( iro ). also, the defendant failed to withhold payment of money to the two employees, as required under section 52 ( 7 ) of the iro

    被告howerobinsonandcompanylimited在二年四月至二二年十二月三十一日僱用及支付薪金予兩名雇員,但卻未有遵照《稅務條例》第52條第( 6 )款規定,預先於一個月前將該兩名雇員開香港一事通知稅務局局長;及沒有按照第52條第( 7 )款的規定於發出通知日起計一個月內不得支付何金錢予該兩名雇員。
  5. The defendant employed and paid salary to the two employees from april 2000 to december 31, 2002. however, the defendant failed to give advance notice of one month to the cir regarding the employees departure from hong kong as required under section 52 of the inland revenue ordinance. also, the defendant failed to withhold payment of money to the two employees, as required under section 52 of the iro

    被告howe robinsonand company limited在二年四月至二二年十二月三十一日僱用及支付薪金予兩名雇員,但卻未有遵照稅務條例第52條第6款規定,預先於一個月前將該兩名雇員開香港一事通知稅務局局長;及沒有按照第52條第7款的規定於發出通知日起計一個月內不得支付何金錢予該兩名雇員。
  6. Where a fixed - pitch hawker licensee leaves or intends to leave hong kong, or is incapacitated by illness for a period of more than 8 days, he she may appoint a person eligible to hold a hawker licence to be his her deputy during the absence or incapacity

    若持牌人港打算港,或因患病而喪失工作能力超過八天,可在其港或患病,委符合持有小販牌照資格的人士擔其替手。
  7. Where a fixed - pitch hawker licensee leaves or intends to leave hong kong, or is incapacitated by illness for a period of more than 8 days, heshe may appoint a person eligible to hold a hawker licence to be hisher deputy during the absence or incapacity

    若持牌人港、打算港,或因患病而喪失工作能力超過八天,可在其港或患病,委符合持有小販牌照資格的人士擔其替手。
  8. Generally speaking, with the exception of a handful of exempt items e. g. payments in lieu of notice of termination of employment, compensation for injuries, payments specically exempted under the inland revenue ordinance, almost all payments made by the employer to the employee are taxable, regardless of whether the amount was paid according to or in excess of the terms of employment, and whether the amount was paid pre - commencement, post - cessation or during the course of employment

    一般而言,除了代通知金工傷意外賠償和法例訂明不須課繳薪俸稅的收入等少數項目,因並非入息而無須當入息計稅之外,所有由僱主根據雇傭合約支付給雇員的款項和僱主自願超付的款項,均須課繳薪俸稅,不論該筆款項是在入職前或職后支付的。
  9. An officer or employee separated by an agency under paragraph of this subsection for employment with the institute shall be entitled upon termination of such employment to reemployment or reinstatement with such agency or a successor agency in an appropriate position with the attendant rights, privileges, and benefits with the officer or employee would have had or acquired had he or she not been so separated, subject to such time period and other conditions as the president may prescribe

    何根據上述( 1 . )節情況開該機構而服務于該協會的何職員或雇員,有權在終止於協會的服務時,以適當的地位重新為原機構(或接替的機構)僱用或復職,該職員或雇員並保有如果末在總統指示的及其他情況下職所應獲得的附帶權利、特權及福利。
  10. During the confinement period, they will not be allowed to have visitors into the flats. permission to go out will be granted only on exceptional grounds

    在隔,他們不準接待何人士到他們的家中探訪,只有在特殊情況下才會容許他們外出。
  11. A person must not enter or leave any isolated area or premises where an isolation order is in force

    令生效何人不得進入或開受隔地區或處所。
  12. Make references from the other countries shareholder meeting system ( surveillance meeting, board of directors ), the system of the information criticizes, and decide to get around of the system of the produral and reasonable, guaranteeing the trade fair and just. finally during sounding the forbidding duty about the board director ego bargain, usurping company opportunity competition and ca n ' t request the duty of company ; emphasize to combine mature theories of other counties with chinese practice third

    (三) 、在健全我國董事禁止自我交易義務、禁止篡奪公司機會義務、竟業禁止義務,及董事不得要求公司提供擔保的義務時,著重將他國成熟的理論和中國的實際相結a第三,由於我國公司中也存在著董事后,利用其在公司所得的商業秘密及信息,展開與公司競爭的情況;完善董事的競業禁止義務和保密義務等后契約義務,同時注意保護董事的二次就業權。
  13. For these " leaving hong kong " employees, the employer should not make payment of money or money s worth to or for the benefit of that employee for a period of one month from the date of notice, except with the consent in writing of the commissioner to release the money or to pay the commissioner on the direction of the employee

    至於真正港的雇員,僱主在發出通知起計1個月內,不得付給該名雇員金錢、或為該名雇員利益付出金錢或何金錢等值,直至他收到稅務局局長發出的同意釋款書為止。
  14. " i lived there with my wife from 1974 to 1985 until i was appointed as chief secretary. there we witnessed how the small little town has turned itself into a busy new town. i also put forward the idea of turning island house into a conservation studies centre of wwf in 1986

    新界政務司並居於元洲仔達12年之久的世界自然基金會副會長鍾逸傑爵士回想當年:我和太太在1974至1985年居住在元洲仔,直至獲委為布政司后才遷
  15. You will also forfeit any bonuses your team will recieve if they achieve the highest score at the end of the festival period

    一旦你開隊伍后,你將失去何的報酬,包括你的隊伍在祭典得到最高分。
  16. In 1993, he joined the council of economic advisors. in 1997 - 2000, during his tenure as senior vice - president and chief economist with the world bank, he was outspoken on many issues from competition policy to poverty relief and from banking regulation to sustainable development

    1993年,他短暫開學術界,他出美國經濟顧問委員會成員1997年,轉投世界銀行當資深副總裁和首席經濟師,對競爭政策扶貧政策銀行規管持續發展等議題均大膽發言。
  17. A deportation order against a person shall require that person to leave hong kong and shall prohibit that person from being in hong kong at any time thereafter or during such period as may be specified in the order

    遞解境令須規定該令所針對的入境人士開香港,並禁止該人在以後何時留在香港,或禁止該人在命令所指明的內留在香港。
  18. The manager ' s relationship with his captain venables had reached breaking point and he replaced the future england coach ' s clever passing with the dribbling ability of a young scot named charlie cooke

    主教練與球隊隊長維納布爾斯的關系破裂,不久,多赫迪出英格蘭隊教練,開了切爾西,而球隊也出現了一張新面孔,這就是蘇格蘭人查理庫克。
  19. To hotel requires that you will not ( either during or after your employment ) without the hotel ' s written consent, divulge any information concerning the hotel or any associated hotels or any of their dealings, transactions or affairs which may come to your knowledge during or in the course of your employment with the company

    酒店要求您(不論在職還是職) ,在未經得酒店書面同意下,不允許泄露何您在公司聘用所知道的酒店的或與酒店相關聯的信息,以及何交易、事務、事宜。
  20. Dr yeoh also thanked the two outgoing members - miss wan lai - yau, deborah and mrs leung ling tien - wei, mary - for their contribution to the work of the swac during their terms of office

    楊醫生向兩位的成員溫麗友女士及梁林天慧女士致謝,感謝她們在積極參與委員會的工作。
分享友人