離退人員 的英文怎麼說

中文拼音 [tuìrényuán]
離退人員 英文
retiree
  • : Ⅰ動詞1 (離開) leave; part from; be away from; separate 2 (背離) go against 3 (缺少) dispens...
  • 退 : 動詞1 (向後移動) retreat; draw back; move back 2 (使向後移動) cause to move back; remove; wit...
  • : 員名詞1. (指工作或學習的人) a person engaged in some field of activity 2. (指團體或組織中的成員) member Ⅱ量詞(用於武將)
  1. Service of government of enterprise retiree socialization is after showing the worker deals with emeritus formalities, its manage servive routine and depart of former company posture, annuities executes socialization to extend, personnel turns over a city street execute apanage management with community, by community service organization provides corresponding administrative service

    企業退社會化治理服務是指職工辦理退休手續后,其治理服務工作與原企業相分,養老金實行社會化發放,移交城市街道和社區實行屬地治理,由社區服務組織提供相應的治理服務。
  2. In addition to the provisions set forth in the preceding paragraph, general armistices normally contain a number of political and military stipulations concerning such matters as the evacuation of territory ; disposition of aircraft and shipping ; cooperation in the punishment of war crimes ; restitution of captured or looted property ; communications facilities and public utilities ;. civil administration ; displaced persons ; and the dissolution of organizations which may subvert public order

    除前述條款外,為維持公共秩序,全盤休戰協議通常包括一系列與戰區撤退、飛機與船艦之處置、對戰犯的懲罰、擄獲物或劫掠財產之賠償、通訊設備與公共設施、民政治理、重新安置,和解散意圖破壞公共秩序之組織等有關的政治與軍事條款。
  3. When worker incumbency dies or dying from retiree, its individual account stores entirely it is ok that the forehead includes interest one - time successive

    職工在職期間死亡或退死亡時,其個賬戶全部儲存額包括利息可以一次性繼續。
  4. " decision " emeritus staff has left before carrying out, still set hair provisions old gold so by the country, at the same time executive annuities adjusts method

    《決定》實施前已經退休的,仍按國家原來規定發給養老金,同時執行養老金調整辦法。
  5. Earlier this week, the pbgc took over the pensions of almost two thousand workers and retirees for oneida ltd., a maker of cooking tools

    本周早些時候, pbgc接管oneidaltd20萬職工和退退休金。 oneidaltd製造烹飪工具的。
  6. Living expense standards for pla retirees

    軍隊退生活費標準
  7. By the end of 1994 china had altogether 29. 29 million retirees, whose retirement pay and retirement allowances averaged 82 percent of the average wage of workers and staff on the job

    1994年底,中國有休、退休、退2929萬,他們領取的休、退休、退職金,均相當于在職職工平均工資的82 % 。
  8. The force approved 239 civilian applications. release of vr takers commenced in august 2003 and the process will be completed by july 31, 2004

    自願退由二三年八月起開始分批職,在二四年七月三十一日前將全部任。
  9. In accordance with the requirements of the market economy, china has, since 1998, established such systems as injury and death insurance for servicemen, medical insurance for demobilized servicemen and housing subsidies for servicemen, and adjusted and enhanced living expense standards for pla retirees

    按照市場經濟的要求,自1998年以來,中國先後建立了軍傷亡保險、軍退役醫療保險、軍住房補貼等制度,並調整和完善了軍隊退生活費標準。
  10. Refers to the persons who are engaged in social labor and receive remuneration payment or earn business income, including total staff and workers, re - employed retirees, employers of private enterprises, self - employed workers, employees in private enterprises and individual economy, employees in the township enterprises, employed persons in the rural areas, other employed persons ( including teachers in the schools run by the local people, people engaged in religious profession and the servicemen, etc. )

    指從事一定社會勞動並取得勞動報酬或經營收入的,包括全部職工、再就業的退、私營業主、個體戶主、私營和個體從業、鄉鎮企業從業、農村從業、其他從業(包括民辦教師、宗教職業者、現役軍等) 。
  11. However, a study by mckinsey and co, a consultancy, notes that 40 % of current retirees were forced to quit before they wanted to, either because of ill health or because they lost their jobs

    但是由麥肯錫顧問公司的一份調查表明, 40的現時退在他們自願開之前被迫開崗位,或者因為健康問題或者因為他們失去了他們的工作。
  12. If these healthcare workers departed under the voluntary early retirement scheme ; if not, of their reasons for leaving office

    (二)該批醫護是否根據自願提早退休計劃職;若否,他們職的原因;
  13. Personal data of current or former employees are held for a range of employment - related purposes including appointments, integrity checking, postings and transfers, offerrenewalextension of agreement, incremental credit, training and career development, applications for various job - related permits and licenses, revision of terms or conditions of service, promotion, discipline, continuation in or removal from office, pensions and provision of testimonials

    保存在職或已職雇的個資料,是為了多個與雇傭有關的目的,包括聘用、操守審查、派任及調職、提出續訂延長合約、遞加增薪、培訓及職業前途發展、申請各種與工作有關的證件、修訂服務條款或條件、晉升、紀律、留任或免職、退休金及發給評核證書。
  14. Personal data of current or former employees are held for a range of employment - related purposes including appointments, integrity checking, postings and transfers, offer renewal extension of agreement, incremental credit, training and career development, applications for various job - related permits and licenses, revision of terms or conditions of service, promotion, discipline, continuation in or removal from office, pensions and provision of testimonials

    保存在職或已職雇的個資料,是為了多個與雇傭有關的目的,包括聘用操守審查派任及調職提出續訂延長合約遞加增薪培訓及職業前途發展申請各種與工作有關的證件修訂服務條款或條件晉升紀律留任或免職退休金及發給評核證書。
  15. Based on the analysis of the current situation of the state medium - small - enterprise and the difficulties met during the stock reorganization of the high technology medium - small - enterprise, the article tries to provide possible solutions on the issues of definition of property rights, management of state assets, stock evaluation of commercial and non - commercial capital, disposal of enterprise debt and the use of land, and the settlement of retired people respectively. applying the modern theory of financial management, the article also gives its suggestion on the comprehensive evaluation on the companies during their stock reorganization and on the optimal allocation of capitals. according to the western experiences of developing high technology industries by venture investment and the prospect of the roles played by the forthcoming growth enterprise market, the article concludes that the sate medium - small high technology enterprises raising money from growth enterprise market through stock reorganization may be a shortcut for their development. a case of an " institute of automatization ", whose scheme was planned by the author for practice, is discussed throughout the paper

    本文在對我國國有中小企業改革現狀的分析基礎上,針對我國國有中小高新技術企業的現狀及股份制改組過程中的難點,對產權界定、國有資產管理、經營性和非經營性資產的剝、凈資產的折股、企業債務和土地使用權的處理、退的安置等等問題,分別提出了具體的解決辦法。運用現代財務管理理論,提出了股份制改組過程中的公司整體價值評價方法及最佳資本結構確定的方法。在分析國外利用風險投資機制發展高新技術產業的經驗及即將推出的二板市場相關內容基礎上,明確提出國有中小型高新技術企業通過股份制改組最終到二板市場上市融資是其快速發展的途徑。
  16. City is straight state - owned the worker that changes those who control a company to concern from retiree, labor be removinged, all can approve by municipal government turn carry out " straight state - owned company changes river retail sales make a worker find a place for try out method " ( river government office [ 2004 ] 54 date ) regulation, compensation of one - time medical treatment expends pay, enjoy treatment of medical treatment insurance

    市直國有改制企業的退、被解除勞動關系的職工,均可按市政府批轉執行的《江門市直國有企業改制職工安置試行辦法》 (江府[ 2004 ] 54號)規定,繳納一次性醫療補償費,享受醫療保險待遇。
  17. To avoid conflicts between employers and displaced employees, and alleviate the negative consequences caused by employee dismissal

    緩和矛盾:避免在職過程中與企業的不良摩擦,減少因辭退工可能引發的不良後果
  18. Enterprises and institutions may sign an agreement on protection of their technical know - how with the employees who participate in the transformation of scientific and technological achievements during the period when they remain in employment or within a specified period of time after they leave office or retire ; the said employees may not, in violation of what is agreed on, disclose the technical know - how of their own units or engage in transforming the same scientific or technological achievement as that of their own units

    企業、事業單位可以與參加科技成果轉化的有關簽訂在職期間或者職、休、退休后一定期限內保守本單位技術秘密的協議;有關不得違反協議約定,泄露本單位的技術秘密和從事與原單位相同的科技成果轉化活動。
  19. The company announced this year that it plans to trim head count by 4, 800 through early retirement and voluntary departures

    標致雪鐵龍今年宣布,計劃通過提前退休和自願職將工數量減少4 , 800
  20. Correct financial channel should be chosen and gradually put into practice in order to avoid this kind of risk. chapter 4 : on barriers and countermeasures for enterprise assets recomposing. three difficulties of enterprise assets recomposing are high assets liability ratios, large sum of old - age pension for retired staff and the reassignment

    企業過高的資產負債率,退休職工的養老金負擔,和富餘的安置,是企業資產重組的三大難點,而這些難點的解決,最終表現為需要高額的費用,這些費用負擔,實際上構成了我國企業資產重組的重要原因。
分享友人