非常難為情 的英文怎麼說

中文拼音 [fēichángnánwéiqíng]
非常難為情 英文
burn with shame
  • : Ⅰ名詞1 (錯誤) mistake; wrong; errors 2 (指非洲) short for africa 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 ...
  • : 難Ⅰ形容詞1 (做起來費事的) difficult; hard; troublesome 2 (不容易; 不大可能) hardly possible 3...
  • : 名詞1 (感情) feeling; affection; sentiment 2 (情分; 情面) favour; kindness; sensibilities; fe...
  • 非常 : 1. (特殊) extraordinary; unusual; special 2. (十分) very; extremely; highly
  • 難為情 : 1. (害羞) ashamed; embarrassed; shy 2. (為難) find it difficult; disconcerting; embarrassing
  • 難為 : 1 (使人為難) embarrass; press 2 (多虧) be a tough job to 3 [套] (感謝別人代自己做事) thank ...
  1. “ they are happy enough to come to our london event in the autumn but they seem embarrassed about being seen at erotica manchester

    他們樂于參加我們秋天在倫敦辦的活動,但似乎對于在曼徹斯特色博覽會上露面感到
  2. " indeed, my dear friend, " said beauchamp first, who had either the most feeling or the least dissimulation, " allow me to congratulate you ; this is a very unhoped - for conclusion of a very disagreeable affair. " albert remained silent and wrapped in thought

    「真的,我親愛的朋友, 」波尚首先說,不知道他究竟是受到了怎樣的感動,或是因裝腔作勢, 「請允許我向你道賀,對于這樣一件理解的事,這確是一個想象不到的結果。 」
  3. At present, differential protection is often used as the main protection for traction transformers. however, the existing of certain factors, such as magnetizing inrush, over - excitation, ct saturation and mismatching of ct ratio, will result in that it is hard to distinguish state current and fault current, and differential protection misoperation or maloperation, then secure operation of electric railways system will be threatened

    目前,牽引變壓器通採用差動保護作主保護,但是在某些因數的影響下差動保護並不能準確的區分牽引變壓器內部故障或內部故障,如故障電流與變壓器處于勵磁涌流、過勵磁, ct飽和及ct變比不匹配等況下的狀態電流就很準確的區分,可能造成保護誤動或拒動,從而危及整個鐵道電氣化系統的安全運行。
  4. The glow of warmth with which he met joe had been most fleeting. the succeeding minute he had been bothered by the ex - laundryman s presence and by the compulsion of conversation

    他遇見喬時的溫暖緒也短暫,他隨即因那往日的洗衣工的出現而厭煩,不得不說話而受。
  5. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或船長認可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對船舶或其貨物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在卸貨港卸貨不安全、不適當、或法,或致使延誤或于抵達、卸載或離開卸貨港或該港通或約定的卸貨地,承運人可在裝貨或開航前要求發貨人或與貨物權利有關的其他人在裝貨港口提回貨物,如要求不果,可倉儲貨物,風險和費用算在貨主頭上;承運人或船長,不論是續航至或進入或企圖進入卸貨港,或抵達或企圖抵達港口通的卸貨地,或企圖在此卸貨,也可將貨物卸在倉庫、檢疫站、駁船,或其他地方;船舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在船長或承運人在此況認安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將貨物卸在此港口或地點;承運人或船長也可將貨物留在船上,直到回航或直到承運人或船長認適當時將貨物卸到本合同所規定的任何地方;承運人或船長也可卸貨並將貨物用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運貨物,風險和費用算在貨主頭上。
  6. For example : liver advocate anger, hepatitis patient often is behaved move restlessly restlessly, easily for the mood, irritable, love gets angry, or be agitated falls asleep hard, because this acrobatics wants special attention too quiet this closes, the attention moves the argument of meaning in result method, wu begs song jing, with benefit diseases with such symptoms as coastal pain tone is amounted to

    例如:肝主怒,肝炎病人經表現緒不寧、易躁動、易怒、愛發脾氣,或煩躁以入睡,因此練功要凡注重過安靜這一關,注重功法中調意的要旨,務求松靜,以利肝氣調達。
  7. Many firms, for instance, have great difficulty in obtaining technical or scientific books from libraries because they are unwilling to have their names entered as having taken out such and such a book for fear the agents of other firms should be able to trace the kind of research they are likely to be undertaking

    例如,許多公司在向圖書館借技術或科學書籍時辦,因這些公司不願讓自己的字號作借出這種那種圖書者登記入冊,生怕其他公司的報人員可能探索出他們有可能在進行的科研種類。
  8. The crux was it was a bit risky to bring him home as eventualities might possibly ensue somebody having a temper of her own sometimes and spoil the hash altogether as on the night he misguidedly brought home a dog breed unknown with a lame paw, not that the cases were either identical or the reverse, though he had hurt his hand too, to ontario terrace, as he very distinctly remembered, having been there, so to speak

    題在於把他帶回家去多少要冒點風險某人250有時會發脾氣,可能鬧得一團糟,就像他一時冒失,把一條狗品種不詳帶回翁塔利奧高臺街去的那個晚上一樣。記得清楚,因剛好在場。狗的一隻前爪破了倒不是說二者況相同或不同,盡管這位青年也有一隻手受了傷。
  9. That is surprising because face - reading of this sort must surely be important in mate selection, and the teenage years are the time when such selection is likely to be at its most intense ? though, conversely, they are also the time when evolution will be working hardest to cover up any deficiencies, and the hormone - driven changes taking place during puberty might provide the material needed to do that

    這是令人驚訝的,因這種看臉色的事在選擇配偶時一定重要,在青少年期,這種選擇可能更突出,雖然從另外一方面講,這個時期也很掩蓋他們青春發育期的缺點,這些缺點有可能是青春期荷爾蒙變化所造成的。
  10. The ids works by two way, misuse detection and anomaly detection, misuse detection flags an intrusion on intrusion signature, this kind of detecting technic can be realized much more easily, and much more accurate, but it can not find some intrusiones that have been disguised or new kinds of intrusion. the anomaly detection can detect in more wide field, anomaly detection can compare new statistic data with average record, then anomaly record will be found, but it ' s more difficult to set a threshold, if the threshold is too big, some intrusion may be put through, if the threshold is too small, the ids will give more false positive alarm, and the threshold will be different with different people or different period, so the ids just simply show us their suspicious record, the administrator or expert will be in duty to analyze this record and give conclusion, the ids give more alarm than it should, leave us more detection record to analyze, and this is a hard work, we can not distinguish an intrusion or not if we analyze only one record, but we can judge if we find the relation among mass detection evidence. in this article, we try distinguish an intrusion using d - s theory ( proof theory ) instead using manual work, the ids will be more helpful and efficient

    濫用檢測採用的是特徵檢測的方法,實現較簡單,判斷的準確性較高,但是不能判斷一些經過偽裝的入侵或特徵庫中尚未包含的入侵,異檢測能夠根據以往記錄的特徵平均值,判斷出異況,但是對于異到什麼程度才視入侵,這個閥值以確定,閥值設定的太高,有可能漏過真正的入侵,如果設定的閥值太低,又會產生較高的誤警率,而且這個閥值因人而異,因時而異,因此現在的入侵檢測系統把這部分異記錄以一定的形式顯示出來或通知管理人員,交給管理人員去判斷,而這些ids系統以判斷的記錄,如果對每個證據單獨地進行觀察,可能是以判斷是否是入侵,而把許多先後證據關聯起來,專家或管理人員根據經驗能夠判斷訪問的合法性,本文試圖引入人工智慧中證據理論的推理策略和示例學習方法,代替人工檢查分析,可以提高效率,降低誤警率,並可以對一個正在進行得可疑訪問實現實時檢測,通過搜索及時判斷,及時阻斷法訪問,比事後得人工處理更有意義。
  11. I am sorry for what has happened. i will make the goods for s immediately. for my mistake please deduct $ 200 from payment as compensation though it equals my monthly income

    「對發生這樣的事過,我們會盡快趕做s國客人的貨。表示歉意,貨款請少付200美金,盡管它是我一個月的工資。 」
  12. Ellen perceived that the matter was very simple and easy from the ecclesiastical point of view, but that her spiritual counsellors raised difficulties simply because they were apprehensive of the way in which it might be looked at by the temporal authorities

    海倫明白,事從宗教觀點看來簡單容易,指導者的,僅僅因他們害怕世俗政權對這件事會有什麼看法。
  13. Perino says the bush administration is concerned about the leak both because it may make gaining future intelligence more difficult and because it may discourage private citizens from sharing information with the government if they do not believe that information will be protected

    白宮發言人佩里諾表示,布希政府關注此次報泄漏事件,不僅因這件事使以後獲得報變得更加困,同時可能使那些想向政府提供報的普通公民感到失望,他們不再相信政府能夠保護好信息。
  14. In this regard, although i wouldn t say director toe yuen and scriptwriter brian tse s approach is a failure, it is nevertheless obvious that the metaphorical messages behind the story are heavier than what they can handle. perhaps the story background is too light and whimsical, or that the running time of the movie is too short, throughout the movie, it is never easy for the audience to digest everything and grasp the meanings easily in the first viewing ( yes, if you want to enjoy every bit of the movie, repeated viewing is recommended )

    在這部片中,敘事真的頗混亂,可能編導實在有太多話想說,有太多感想宣洩,他們把這許許多多的訊息一股氣地都鑲嵌在劇之內,無疑能夠令到影片的內容豐富,但也就正是豐富得過了頭,令觀眾很消化嘴嚼,更遑論要細味反思當中的隱藏文本訊息了。
  15. As for the responsible directors, supervisors, consignees, professional institutions and people, they are applicable to the principle of people responsible for their own errors, but their burden of proof should be in an inverted way, because in comparison with the general investors, they are in advantageous position

    一個普通的投資者,尤其是中小投資者要對信息披露的不法行進行舉證是的,很多況下甚至是不可能的。了保護投資人的利益有必要將舉證責任在一定條件下倒置,以減輕受害投資者的舉證負擔。
  16. Here was a man whom she thoroughly liked, who exercised an influence over her, sufficient almost to delude her into the belief that she was possessed of a lively passion for him

    事實上,她正陷入進退兩的困境。眼前這男人是她喜歡的。他對她的影響之大,足以使她誤以自己對他一往深。
  17. Fanny protested her ignorance as steadily as her embarrassment allowed.

    范妮非常難為情,以堅定的口吻聲明自己絲毫不知。
  18. When he got married, alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job

    艾爾弗結婚時,感到非常難為情,而沒有將自己的職業告訴妻子。
  19. When he got married, alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job. he simply told her that he worked for the corporation

    艾爾弗結婚時,感到非常難為情,而沒有將自己的職業告訴妻子.他只說在埃爾斯米爾公司上班
  20. Century, iron clubs were only used to get balls out of very difficult lies such as ruts and cart tracks since they easily damaged feather balls

    世紀中期的時候,鐵桿才被發明而且僅僅在特別困形下使用,比如車輪和馬車軌道,因鐵桿容易損壞價格昂貴的羽毛制高爾夫球。
分享友人