靠港 的英文怎麼說

中文拼音 [kàogǎng]
靠港 英文
reach port; touch at a port
  • : Ⅰ動詞1 (憑借別的東西的支持立著或豎起來; 倚靠) lean against [on]: 把梯子靠在墻上 lean a ladder a...
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  1. The captain ordered to reef the sails for docking.

    船長下令收帆以靠港
  2. Because liquefied gas " own characteristic, such as low temperature, high pressure, inflammability and explosibility, there are many hidden dangers in handling the liquefied cargo and shipping at sea

    液化氣運輸船在其靠港裝卸貨物和海上運輸過程中存在著很多事故的隱患,其危險性主要是由於液化氣本身的低溫、高壓、易燃和易爆等特性所致。
  3. The ship will reach port tomorrow morning.

    那條船將于明晨靠港
  4. All of the well - wishers stood on the shore as the boat pulled away from the dock

    所有的祝福者們站在岸邊就像那靠港的泊船。
  5. Work up car make port, finish by hong kong and finish train 40 s past 5 will it be will it be will it be 5 s past 4 afternoon april 28 1986

    1986年4月28日下午4點5分動車進, 5點40分靠港完畢,完車。
  6. Provided that when damage to the ship is discovered at a port or place of loading or call without any accident or other extraordinary circumstance connected with such damage having taken place during the voyage, then the wages and maintenance of master, officers and crew and fuel and stores consumed and port charges incurred during the extra detention for repairs to damages so discovered shall not be admissible as general average, even if the repairs are necessary for the safe prosecution of the voyage

    如果船舶的損壞是在裝貨或停靠港口或地點發現的,而且航程中沒有發生過與此項損壞有關的任何意外事故或其他特殊情況,則在修理上述損壞的額外停留期間所支付的船長、高級船員和一般船員的工資、給養和消耗的燃料、物料和口費用不得認作共同海損,即使這項修理是安全的完成航程所必需的。
  7. Provided that, for the purposes of this paragraph only, the cost of temporary repairs falling for consideration shall be limited to the extent that the cost of temporary repairs effected at the port of loading, call or refuge, together with either the cost of permanent repairs eventually effected or, if unrepaired at the time of the adjustment, the reasonable depreciation in the value of the vessel at the completion of the voyage exceeds the cost of permanent repairs had they been effected at the port of loading, call or refuges

    但就本段而言,需要考慮的臨時修理費用,應以在裝貨、停靠港或避難進行臨時修理的費用與最終進行永久修理的費用之和,或如在理算時未進行修理,則與航程完成時船舶的合理貶值之和超過假如在裝貨、停靠港或避難進行永久修理所需費用的數額為限。
  8. We went ashore when the boat reached the port

    船一靠港我們就上岸了
  9. [ squawks ] any port in a storm

    暴風雨中靠港停泊
  10. Squawks any port in a storm

    暴風雨中靠港停泊
  11. Any port in the storm

    暴風雨中靠港停泊
  12. The loading shall be on basis of 8, 000 mt / day from the time the ship park the loading port

    裝貨裝率以8 , 000噸/天為準。裝貨時間從船舶靠港後起算。
  13. We have to invest in the hong kong dollars

    我的提早退休計劃全靠港元投資呀
  14. Information should be disseminated among seafarers concerning facilities open to the general public in ports of call, particularly transport, welfare, entertainment and educational facilities and places of worship, as well as facilities provided specifically for seafarers

    應在海員中傳播有關掛靠港內向普通公眾開放的設施的信息,特別是交通、福利、娛樂和教育設施和禮拜場所,以及專門為海員提供的設施的信息。
  15. The carrier, master and. ship shall have liberty to comply with any orders or directions as to loading, departure, arrival, routes, ports of call, stoppage, discharge, destination, delivery or otherwise howsoever given by the government of any nation or department thereof or any person acting or purporting to act with the authority of such government or any department thereof, or by any. committee or person having, under the terms of war risk insurance on the ship, the right to give such orders or directions

    五、承運人、船長和船舶有權遵守任何國家政府或政府部門或代表或旨在代表政府或政府部門行使職權的任何個人所作出的有關裝貨、離、抵達;航線、停靠港口、停航、卸貨、目的地、交貨或其他事項的命令或指令,或任何委員會或個人根據船舶戰爭風險保險條款規定而有權作出的此種命令或指令。
  16. Drop anchor, lean against hong kong the very troublesome, car, change bus and toss about back and forth, bridge call : the oil spill of the cabin

    拋錨靠港總是挺麻煩的,正車倒車來回折騰,駕駛臺來電話:機艙漏油啦!
  17. Provided that when damage to the ship is discovered at a port or place of loading or call without any accident or other extraordinary circumstance connected with such damage having taken place during the voyage, then the wages and maintenance of master, officers and crew and fuel and stores consumed during the extra detention for repairs to damages so discovered shall not be admissible as general average, even if the repairs are necessary for the safe prosecution of the voyage

    如果船舶的損壞是在裝貨或停靠港口或地點發現的,而且航程中沒有發生過與此項損壞有關的任何意外事故或其他特殊情況,則在修理上述損壞的額外停留期間所支付的船長、高級船員和一般船員的工資、給養和消耗的燃料、物料不得認作共同海損,即使這項修理是安全的完成航程所必需的。
  18. The scope of voyage herein contracted for shall include usual or customary or advertised ports of call whether named in this contract or not, also ports in or out of the advertised, geographical, usual or ordinary route or order, even though in proceeding thereto the ship may sail beyond the port of discharge or in a direction contrary thereto or return to the original port, or depart from the direct or customary route, and includes all canals, straits and other waters

    本合同規定的航程范圍包括通常和習慣或公布的停靠港,不論其是否在本合同規定之中,同時也包括公布的、地理上的、習慣的、正常的以及按順序停的區域內外的口,即使在駛向此種口時船舶可能會駛過卸貨,或背向卸貨或返回到原出發,或偏離方向或習慣航線,且包括所有運河、海峽和其他水域。
  19. I asked the captain to let me off at the next port of call

    我要求船長讓我在下一個停靠港上岸。
  20. Next port of call

    下一停靠港
分享友人