靠船地 的英文怎麼說

中文拼音 [kàochuánde]
靠船地 英文
breasting island
  • : Ⅰ動詞1 (憑借別的東西的支持立著或豎起來; 倚靠) lean against [on]: 把梯子靠在墻上 lean a ladder a...
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  1. I landed here, regulated the affairs of the vessel, and hastened to visit my affianced bride, whom i found more lovely than ever

    我在此岸,安排了上的事,就趕快去看我的未婚妻了,我發現她更可愛,比以前更愛我了。
  2. In this distress, we had besides the terror of the storm, one of our men dyed of the calenture, and one man and the boy wash d over board ; about the 12th day the weather abating a little, the master made an observation as well as he could, and found that he was in about 11 degrees north latitude, but that he was 22 degrees of longitude difference west from cape st. augustino ; so that he found he was gotten upon the coast of guinea, or the north part of brasil, beyond the river amozones, toward that of the river oronoque, commonly call d the great river, and began to consult with me what course he should take, for the ship leaky and very much disabled, and he was going directly back to the coast of brasil

    在這危急的情況下,風暴已使我們驚恐萬狀,而這時上一個人又患熱帶病死去,還有一個人和那個小傭人被大浪卷到海里去了。到第二十二天,風浪稍息長盡其所能進行了觀察,發現我們的已刮到北緯十一度左右的方,但在聖奧古斯丁角以西二十二經度。長發現,我們的現在所處的位置在巴西北部或蓋亞那海岸我們已經駛過了亞馬孫河的入海口,近那條號稱"大河"的俄利諾科河了。
  3. That warn t enough to take us fourteen hundred mile, deck passage nor no other way

    這點兒錢,要走一千四百英里,不論是買輪的統艙票,或是別的什麼辦法,都是辦不到的。
  4. But as soon as it grew dusk in the evening, i chang d my course, and steer d directly south and by east, bending my course a little toward the east, that i might keep in with the shoar ; and having a fair fresh gale of wind, and a smooth quiet sea, i made such sail that i believe by the next day at three a clock in the afternoon, when i first made the land, i could not be less than 150 miles south of sallee ; quite beyond the emperor of morocco s dominions, or indeed of any other king thereabouts, for we saw no people

    這時風勢極好,海面也平靜,我就張滿帆讓疾駛。以當時行速度來看,我估計第二天下午三點鐘就能岸。那時我已經在薩累以南一百五十英里之外了,遠離摩洛哥皇帝的領土,也不在任何國王的領之內,因為那兒我們根本就看不到人跡。
  5. Faria, the worthy master of the young amelia the name of the genoese tartan knew a smattering of all the tongues spoken on the shores of that large lake called the mediterranean, from the arabic to the proven ? al, and this, while it spared him interpreters, persons always troublesome and frequently indiscreet, gave him great facilities of communication, either with the vessels he met at sea, with the small boats sailing along the coast, or with the people without name, country, or occupation, who are always seen on the quays of seaports, and who live by hidden and mysterious means which we must suppose to be a direct gift of providence, as they have no visible means of support

    少女阿梅麗號這艘熱那亞獨桅名上這位可敬的長,雖然沒受過法利亞神甫的教導,卻幾乎懂得中海沿岸的各種語言,從阿拉伯語到普羅旺斯語,都能一知半解說上幾句,所以他不必僱用翻譯,多一個人總是多一個累贅,而且常常多一個泄漏秘密的機會。這種語言上的能力,使他和人交換信息非常方便,不論是和他在海上所遇到的帆,和那些沿著海岸航行的小舟,或和那些來歷不明的人,這種人,沒有姓名,沒有國籍,沒有明白的稱呼,在海口的碼頭上可以看到他們,他們著那種秘密的經濟來源生活,而由於看不出他們經濟的來源,我們只能稱他們是天過活的。
  6. There were only three boats in sight now and they showed very low and far inshore.

    現在他所望得見的只有三隻小,看上去都顯得低矮,遠遠在海岸的旁邊。
  7. According to the experience of land power system research and the individual character of warship power system, the content and the direction of the research of warship power system reliability are discussed

    根據陸電力系統可性研究的經驗和內容,在分析艦電力系統的區別和特殊需求后,探討了艦電力系統可性的研究內容以及研究思路和步驟。
  8. The trade routes of the carrier are between the east coast of north america, including the gulf of mexico, and south america ( not south of cayenne ), the steamers of the line calling enroute, whether south or northbound, at west indian, caribbean sea and gulf of mexico ports, in particular at the ports of haiti, dominican republic, windward and leeward islands, british west indies, jamaica, cuba, bermuda, etc

    三、承運路線往來于北美東海岸,包括墨西哥灣,南美(但不包括南卡宴) ,本航線的舶在南來北往途中停西印度洋、加勒比海和墨西哥灣各個港口,特別是海、多明尼加、向風群島和背風群島、英屬西印度群島、牙買加,古巴、百慕大等的港口。
  9. Presents the steady - state programming with constant coolant average temperature and constant live steam pressure, an ideal programming for marine nuclear power plant ( npp ), under which, both the coolant average temperature and the live steam pressure of nuclear steam supply system ( nsss ) are constant when the steady state operating condition is varied, and points out that in comparison with the steadysate programming with constant coolant average temperature, the ideal programming can improve the overall operating performance of npp effectively, especially in low - load range, for instance, raise the heat efficiency of npp, decrease the operating noise of main coolant pump, and improve the conditions of design, operation and control of the secondary loop system

    雙恆定運行方案是用壓水堆核動力裝置的理想運行方案.在這種運行方案下,當裝置穩態功率變化時,冷卻劑平均溫度與蒸汽壓都保持不變,與通常採用的冷卻劑平均溫度恆定運行方案相比,有效改善了核動力裝置的總體運行性能,特別是在低負荷運行時,可以提高裝置經濟性、降低主泵運行噪聲、改善二迴路系統的設計、運行和控制條件,這對于提高用核動力裝置的運行可性和安全性具有實際意義
  10. Provided with a case of pencils, and some sheets of paper, i used to take a seat apart from them, near the window, and busy myself in sketching fancy vignettes, representing any scene that happened momentarily to shape itself in the ever - shifting kaleidoscope of imagination : a glimpse of sea between two rocks ; the rising moon, and a ship crossing its disk ; a group of reeds and water - flags, and a naiad s head, crowned with lotus - flowers, rising out of them ; an elf sitting in a hedge - sparrow s nest, under a wreath of hawthorn - bloom

    我拿了畫筆和畫紙,遠離她們,在一個窗的方坐下,忙乎著畫一些幻想的人頭象,表現瞬息萬變萬花筒似的想象世界中剎那間出現的景象。例如,兩塊巖石之間的一片大海,初升的月亮,橫穿月亮的一條,一叢蘆葦和景象,一個仙女頭戴荷花從中探出頭來,一個小精靈坐在一圈山楂花下的籬雀窩里。
  11. Plasma ignition for engine is a new pattern portfire, it firstly lights up the start - up oil and form ignition torch to ignite the main oli in the combustor. lt is a new technolygy, at the present only ukraine have used this technique in marine gas turbine and the ground gas turbine to increase the reliability of retro fires and extend the concentration limit of retro fires

    等離子點火技術是一門新興技術,目前只有烏克蘭將該技術應用到了艦燃氣輪機和面燃氣輪機上,由於該項技術主要點火設備具有獨特的放電特性和較大的放電能量,並且能量集中,使發動機的點火可性和點火的濃度極限得到了極大的提高。
  12. Another reflection was of great use to me, and doubtless would be so to any one that should fall into such distress as mine was ; and this was, to compare my present condition with what i at first expected it should be ; nay, with what it would certainly have been, if the good providence of god had not wonderfully order d the ship to be cast up nearer to the shore, where i not only could come at her, but could bring what i got out of her to the shore, for my relief and comfort ; without which, i had wanted for tools to work, weapons for defence, or gun - powder and shot for getting my food

    還有一種想法對我也大有好處,而且,這種反省毫無疑問對遇到我這種災難的其他任何人也一定大有用處。那就是拿我目前的情況跟我當初所預料的情況加以比較,或者不如說,跟我必然會遭遇的境況加以比較。上帝神奇作出了目前這樣的安排,把大沖近海岸,讓我不僅能近它,還能從上面取下所需要的東西搬到岸上,使我獲得救濟和安慰。
  13. I leaned despairingly over the rail, watching the trim little schooner swiftly increasing the bleak sweep of ocean between us.

    我頹喪欄,看那整潔的小帆迅速在擴大我們之間的一塊蒼涼的海面。
  14. The system checking the computers online of ship station is a software developed according to the character of telecontrol and the circumstance of network layout, it can check the computers be online or not. it is an assistant tool for the network checking, can provide analysis basis quickly and safely

    載站測控通信網路微機在線檢測系統是根據測控的特點以及遠洋局域網的布局情況而開發的檢測軟體,可以有針對性檢測測控通信網路微機的在線情況,是網路檢查的輔助工具,並為網路通信故障的排查提供及時、可的分析依據。
  15. An explosive device used to destroy enemy personnel, shipping, fortifications, or equipment, often placed in a concealed position and designed to be detonated by contact, proximity, or a time fuse

    雷,水雷一種用來摧毀敵軍部隊、艦、碉堡或裝備的爆破裝置,通常安放在隱蔽處,由於接觸、近或定時而引爆
  16. Small boats loaded with wares clung to the great liner as she was entering the harbor.

    大型航班進港時,載滿貨物的小很快攏過去。
  17. On 1 july 1975, the us apollo spacecraft docked with the soviet soyuz spacecraft while in earth orbit. this was the first international cooperative space flight

    1975年7月1日,美國阿波羅太空利用由美國和蘇聯共同研發的站設備,與蘇聯的聯合號一起在球的運行軌道站,這是國際首次在太空飛行方面的合作。
  18. Reliability assessment of xi - luo - du underground water - power plant : the results have been used by the cheng - du surveying, design and research institute for the preliminary design ; ( 2 ) the stress and strain analysis for the xiao - guan - zi sluice and its foundation : the report has been applied for the reinforcement of the foundation ; ( 3 ) the thermal control procedure for the no. 7 - 14 power plant dam segments of the three gorge project : the research report provides the effective and efficient methods for the controlling of the temperature field in the mass concrete structure ; ( 4 ) the software system development for the long - term monitoring for dikes : the software can automatically give the results of the seepage field and the probability of soil piping of dikes and underground ; ( 5 ) reliability assessment of xiang - jia - ba underground water - power plant : the results have been used by the zhong - nan surveying, design and research institute for the preliminary design ; ( 6 ) fatigue reliability estimation of shipping berthing pillar : the results give the optimized design scheme and prediction of the structural age ; ( 7 ) 3 - d static and dynamic stochastic finite element analysis for the strength, stability and thermal control problem for xi - luo - du project

    溪洛渡水電站超大型下洞室群圍巖穩定的安全可性分析:被成都勘測設計研究院應用於比選報告及可行性論證中; ( 2 )小關子水電站攔河閘壩及基的應力應變分析:被成都勘測設計研究院應用於基加固處理方案; ( 3 )三峽廠房7 # - 14 #壩段溫控並縫措施研究:為廠房壩段並縫方案的可行性提供了依據; ( 4 )堤防工程體系的長期監控預報預警決策系統開發:為監控、預測預報堤防滲漏管涌破壞提供分析軟體; ( 5 )向家壩下洞室群圍巖穩定的安全可性分析:被中南勘測設計研究院應用於初步設計方案中; ( 6 )墩的疲勞可度研究:為廣東航運規劃設計院的墩優化設計和加固提供依據; ( 7 )溪洛渡高拱壩壩體壩基(壩肩)強度和穩定的三維靜動力隨機有限元分析及可度計算:為溪洛渡重大工程壩體的靜動力安全穩定性及溫控方案提供依據。
  19. Under this trend, manipulating vessels becomes difficult more and more, particularly under the conditions of ship ' s entering or leaving the port > drawing alongside or leaving the wharf or mooring or leaving the buoy. because of the poor effect of the rudder as a result of the low vessels " speed and very limited space for operating, the operator ca n ' t manipulate freely the vessels and avoid the collisions with other vessels or obstacles only by their own power

    在這種趨勢下,對舶進行操縱變的越來越困難,尤其是在進出港、離碼頭、狹水道航行、系離浮筒等速較小而舵效較差、操縱餘又極為有限的情況下,僅僅依舶自身的動力性能對其進行操縱,並要與他或障礙進行有效的相互避讓,更是如此。
  20. Having spent every night in different hotels for the last eight months, i have become adrift, like a ship with no anchor, or a kite with no string

    過去這8個月來,每天睡在不同的飯店,我的生活變得漂浮不定,像一艘失去錨的、斷了線的風箏;沒有東西抓得住我、也沒有可以休憩、倚方。
分享友人