順著風向 的英文怎麼說

中文拼音 [shùnzhāofēngxiàng]
順著風向 英文
down the wind
  • : Ⅰ介詞1 (向著同一個方向) in the same direction as; with 2 (依著自然情勢; 沿著) along; in the d...
  • : 著助詞1. (表示動作的持續) 2. (表示狀態的持續) 3. (用在動詞或表示程度的形容詞後面, 加強命令或囑咐的語氣) 4. (加在某些動詞後面, 使變成介詞)
  • : Ⅰ名詞1 (空氣流動) wind 2 (風氣; 風俗) practice; atmosphere; custom 3 (景象) scene; view 4 ...
  • 風向 : wind direction
  1. A picturesque track it was, by the way ; lying along the side of the beck and through the sweetest curves of the dale : but that day i thought more of the letters, that might or might not be awaiting me at the little burgh whither i was bound, than of the charms of lea and water

    便提一句,小路景如畫,沿小溪前延伸,穿過彎彎曲曲秀色誘人的山谷。不過那天我想得更多的是那封可能在,可能不在小城等我的信,而不是草地和溪水的魅力。
  2. Because the wind blew lengthwise along the atoll, the house had been sheltered by the miles of coconut trees.

    因為島的縱長方吹過來的,這所房子得到好幾公里寬的椰林的庇護。
  3. I follow his finger to the giant tricolour fluttering in the breeze

    他手指的方,看到了中飄蕩的巨大的三色旗。
  4. Private intilted air course makes sure the materials in the girding chamber enter into the mill along the inclined plane

    獨特設計內傾斜的道,確保迸入進窩殼內的物料能利地沿斜面落入磨機內。
  5. Some few minutes had elapsed, and the stranger began to show manifest signs of impatience, when a slight noise was heard outside the aperture in the roof, and almost immediately a dark shadow seemed to obstruct the flood of light that had entered it, and the figure of a man was clearly seen gazing with eager scrutiny on the immense space beneath him ; then, as his eye caught sight of him in the mantle, he grasped a floating mass of thickly matted boughs, and glided down by their help to within three or four feet of the ground, and then leaped lightly on his feet. the man who had performed this daring act with so much indifference wore the transtevere costume

    過了一會兒,此人開始顯示出不耐煩的樣子,正在這時,屋頂的洞口外面發出了一種輕微的響聲,立刻有一個黑影擋住了亮光,那分明是一個男人的身影,那人正在急切而仔細地察看他身下的這一大片地方,當他看到那個穿披的人時,他就抓住一簇下飄垂密密地纏結在一起的根須,它滑到了離地三四尺的地方,然後輕輕地跳了下來,他穿一套勒司斐人的服裝。
  6. On his flag were written four large characters " van leader huang gai "

    他的艦隊乘赤壁駛去。
  7. We struck our bargain on the spot. in three minutes i had the hispaniola sailing easily before the wind along the coast of treasure island, with good hopes of turning the northern point ere noon, and beating down again as far as north inlet before high water, when we might beach her safely, and wait till the subsiding tide permitted us to land

    三分鐘后,我已使伊斯班裊拉號沿藏寶島的西海岸輕松地行駛,很有希望在中午以前繞過北角,然後轉回東南方,在漲潮時趕緊開進北汊,讓高漲的潮水把船沖上淺灘,再等退潮後上岸。
  8. The ship was again steered off the wind

    這條船又朝的方行駛了。
  9. In this paper, a simplified method of calculating wind - induced response and design loads of super - high - rise buildings was proposed. coherence properties of wind load on typical tall building were analyzed and the results show that cross - wind loads at different height have strong coherence at vertex shedding frequency, and the coherence function ' s value here is near to 1

    首先分析了各測點層合力的相干特性,結果顯示各測點層所受荷載之間的相干函數基本成單調衰減規律,而橫脈動荷載在漩渦脫落頻率處存在和不同的顯相關性。
  10. The man that was drowned. a sail veering about the blank bay waiting for a swollen bundle to bob up, roll over to the sun a puffy face, salt white

    一隻帆船在空蕩蕩的海灣里改變,等待一團泡腫的玩藝兒突然浮上來,一張腫脹的臉,鹽白色的,翻轉太陽。
  11. The extant jiangxi god nuo and the sacrificial offering shape contain the primitive agriculture to remain the information, in the hope of safe village race with the good crop weather, it displays thick shen nong to worship, the ancestor worship and the reproduction worship, the three big subjects significance tendency, it is the present chinese nuo culture to remain in jiangnan ' s representative configuration

    摘要現存的江西儺神與祭祀形態蘊藏原始農耕文化的遺存信息,其在祈求村族平安與調雨的基調中,表現出濃厚的神農崇拜、祖先崇拜與生殖崇拜等三大主題意義傾,是現存中華儺文化遺存在江南的典型形態。
  12. Me imperturbe, standing at ease in nature, master of all of mistress of all, aplomb in the midst of irrational things, imbued as they, passive, receptive, silent as they, finding my occupation, poverty, notoriety, foibles, crimes, less important than i thought, me toward the mexican sea, or in manhattan or tennessee, or far north or inland, ariver man, or the lakes or kanada, me wherever my life is lived, o to be self - alanced for contingencies, to confront night, storms, hunger, ridicule, accidents, rebuffs, as the trees amd animals do

    我鎮定,悠然立於自然之間,萬物的主人或主婦,坦然面對世間的混亂,正如它們般充盈,溫嫻靜,包容四海,才感到我的生計,潦倒,惡名,瑕疵和罪惡,是如此的不名一文,我墨西哥海,或在曼哈頓,田納西,抑或在遙遠的北方,深深的內陸做一個漁民、獵手、各州或沿海的農民,抑或是在加拿大,在湖畔,不論我身處何方,都要寵辱不驚,臨危不亂,就像樹木和動物一樣,堅韌面對黑夜暴,人情冷暖。
分享友人