預繳稅項 的英文怎麼說
中文拼音 [yùjiǎoshuìxiàng]
預繳稅項
英文
prepaid tax-
To provide certainty in the operation of the territorial source principle, the inland revenue department will, commencing in april 1998, provide advance rulings on the source of profits of a business for profits tax purposes. the service is subject to the payment of a fee
為清楚確定如何運用地域來源原則徵稅,稅務局將由一九九八年四月起,提供確立營商利潤來源地的預先裁定服務,以評定一項商業活動所賺取的利潤須否在港繳稅。After its completuon, the profit is estimated to reach 59 million yuan, tax payment 34 millionyuan, and sales income 270 million yuan and over 300 posts
該項目完成後,預計利潤5900萬元,上繳稅金3400萬元,銷售收入27000萬元,就業崗位300人。Party b will assist party a to pay management fee, telephone fee, heating fee, maintenance fee and tax fees for the rent etc., all maintenance fees will be paid after submit a report in written in advance and obtain the agreement of party a
乙方代甲方繳納各項物業管理費、電話費、能源費、維修費及房租稅金等等費用,所有維修費用須預先書面呈報甲方並徵得甲方同意才予以支付。A breakdown of the profits tax revenue contributed by the top 600 taxpaying corporations for the year of assessment 2003 - 04 chart 19 of the information pack for the financial secretary s consultations on the 2006 - 07 budget
在2003 - 04財政年度繳納最多利得稅的600家公司的稅項分擔情況的進一步分析2006 - 07年度財政預算案財政司司長諮詢各界人士背景資料圖19 。Separately, in the case of salaries tax, employers are also required under section 52 of the iro to notify ird in writing of the impending departure of their employees one month before their expected date of departure from hong kong, and to withhold within that month payment of any monies due to them until receipt of a letter of release from ird. the amount withheld could be used to set off the employees tax liabilities if the employees leave hong kong without settling their tax liability in full
另外,在薪俸稅下,根據《稅務條例》第52條,僱主亦須要把雇員即將離港事宜,在不遲于預期離港日前一個月,以書面方式通知稅務局,並在該月內扣存任何應支付給有關雇員的款項,直至收到稅務局的《釋款通知書》為止。如果雇員在離港前尚未全數清繳稅款,扣存的款項則用以抵銷該雇員的欠稅。All sums payable to the bank by the customer shall be paid without set - off, counter - claim or any other restriction or condition and free and clear of any tax or other deductions or withholdings of any nature
所有應由客戶支付予本行之款項須以不設抵銷反索償或任何其他限制或條件及並不附帶任何性質之稅項或其他扣減或預繳的形式下支付。A new measure to help transit passengers claim a cash refund of advance payment of the air passenger departure tax ( apdt ) will be implemented at the skypier tomorrow ( april 26 ). to assist transit passengers who arrive at the hong kong international airport ( hkia ) skypier by ferry for direct onward travel by air to claim cash refund of advance apdt payment, a new refund counter will be set up at the skypier
由四月二十六日(星期二)起,海天客運碼頭將實施一項新措施,方便乘船到海天客運碼頭,然後于香港國際機場轉機的過境旅客,辦理申請退還已預繳的飛機乘客離境稅(離境稅) 。However, there is duty on liquors, tobacco, hydrocarbon oil and methyl alcohol. this is prepaid by the seller and included in the price, so it often goes unnoticed
然而,酒類、煙草、碳氫油類及甲醇均須繳稅。該稅項由賣方預繳,並計入售價,因此通常不為人注意。If the customer or any other person shall be required by any law or regulation to make any deduction or withholding on account of tax or otherwise from any payment, the customer shall, together with such payment, pay such additional amount as will ensure that the bank receives, free and clear of any tax or other deductions or withholdings, the full amount which the bank would have received if no such deduction or withholding had been required
倘若客戶或任何其他人士按法律要求或法例規定需從任何付款中作任何稅項或其他方面的扣減或預繳,客戶須支付該等額外之款項,以確保本行能收取不附帶任何扣減或預繳款項之悉數款項,猶如在沒有該等扣減或預繳要求時本行所應收取之悉數款項。分享友人