額定價值 的英文怎麼說

中文拼音 [édìngjiàzhí]
額定價值 英文
authorized value
  • : 名詞1 (額頭) forehead:寬額 a broad forehead2 (牌匾) a horizontal tablet 3 (規定的數目) a sp...
  • : Ⅰ形容詞1 (平靜; 穩定) calm; stable 2 (已經確定的; 不改變的) fixed; settled; established Ⅱ動詞...
  • : 名詞1. (價格) price 2. (價值) value 3. [化學] (化合價) valence
  1. Of insurance mark anthropomorphize, of the insurance mark that makes person safe cannot confirm with particular monetary value, thereby the real value standard of amount of nonexistent affirmatory insurance, so, the insurance amount with of all kinds safe person can negotiate the amount that decides one is secured by policy - holder and underwriter only, give the ceiling that pays insurance gold as the underwriter with this, when the insurance accident that produces an agreement, underwriter to insurant or beneficiary beneficiary, according to clauses gives pay insurance gold

    保險標的的人格化,使得人身保險的保險標的不能用具體的金錢予以確,從而不存在確保險金的實際標準,所以,各類人身保險的保險金只能由投保人和保險人協商確一個固的數,以此作為保險人給付保險金的最高限,在發生約的保險事故時,保險人向被保險人或者受益人,依照保險條款給付保險金。
  2. Nevertheless, when the destruction, loss, damage or delay of a part of the checked baggage or cargo, or of an object contained therein, affects the value of other packages covered by the same baggage check or the same air waybill, the total weight of such package or packages shall also be taken into consideration in determining the limit of liability of the carrier

    但是,因托運行李或者貨物的一部分或者托運行李、貨物中的任何物件的毀滅、遺失、損壞或者延誤,影響同一份行李票或者同一份航空貨運單所列其他包件的的,確承運人的賠償責任限時,此種包件的總重量也應當考慮在內。
  3. In this case, the bonds were not necessarily representative of any real assets, but the government ' s promise to pay interest and eventually repay the capital sum involved were backed by taxable capacity of the whole community, and, measured by the total amount of money which changes hands, the value of transactions in “ gilt - edged ” stocks now exceeds all the rest put together

    既然這樣,不動資產便不一需要公債作為充要條件.但是政府兌現支付利息的承諾和他們最終是否能償還本金的問題,最後還是要回到整個社會的賦稅能力這個問題上.另外,以成功轉手交易的金來衡量,政府發行的金邊股票(國債)的如今也遠遠超出其他所有證券的總和
  4. The company not only want to know whether cheapen next term, but also want to know how may times he needs to carry out sales promotions

    他們不僅希望知道下一期是否降。更希望知道一年採取幾次營銷措施,將一年的返款金在多少,將使所獲客戶最大。
  5. The value of sdr special drawing right is the sum of the values of specified amounts of the following currencies : us dollar, deutsche mark, japanese yen, france franc and pound sterling

    特別提款權的是以下貨幣的指之和:美元德國馬剋日圓法國法郎和英鎊。
  6. Calculation of the time deposit bonus rate value

    期存款年利率獎賞之計算參考:
  7. An unvalued policy is a policy which does not specify the value of the subject - matter insured, but, subject to the limit of the sum insured, leaves the insurable value to be subsequently ascertained, in the manner herein before specified

    保險單指未載明保險標的的的保險單,但受保險金制約,按前述規將保險留待以後確
  8. Where there is a loss recoverable under the policy, the insurer, or each insurer if there be more than one, is liable for such proportion of the measure of indemnity as the amount of his subscription bears to the value fixed by the policy in the case of a valued policy, or to the insurable value in the case of an unvalued policy

    在損失根據保險單可以得到賠償之場合,保險人(或兩個以上的保險人中的任何一個)按其對保險單所認可的數同保險單約(就保險單而言)或同可保(就不保險單而論)的比例賠付賠償限
  9. Subject to any express provision in the policy, where there is a partial loss of freight, the measure of indemnity is such proportion of the sum fixed by the policy, in the case of a valued policy or of the insurable value, in the case of an unvalued policy, as the proportion of freight lost by the assured bears to the whole freight at the risk of the assured under the policy

    受本保險任何明示規的制約,在發生運費部分損失之場合,賠償限為:對保險單而言,按保險單上載明的保險金或保險的比例;就不保險單而論,按被保險人遭受的運費損失與根據保險單被保險人處于風險中的全部運費比例。
  10. Article 7 the " temporary difference " shall refer to the difference between the carrying amount of an asset or liability and its tax base

    未作為資產和負債確認的項目,按照稅法規可以確其計稅基礎的,該計稅基礎與其賬面之間的差也屬于暫時性差異。
  11. Article 6 the " tax base of an liability " shall refer to the carrying amount of a liability minus the amount that can be deducted according to the tax law when the amount of taxable income is calculated in the future period

    第六條負債的計稅基礎,是指負債的賬面減去未來期間計算應納稅所得時按照稅法規可予抵扣的金
  12. Article 19 the basis for the determination of the carrying value of an asset group shall be the same as that for the determination of the recoverable amount

    第十九條資產組賬面的確基礎應當與其可收回金的確方式相一致。
  13. Packages containing jewelry ( not including costume jewelry ) having a value of more than usd 500 ( or the local currency equivalent ) are not accepted for transportation

    珠寶(不包括人造珠寶)每個包裹的最大為500美元(或者等的當地貨幣) ,超過該金不提供運送服務。
  14. 2 if a higher value of carriage is declared subject to the limits imposed on the value that may be declared as noted immediately below, fedexs liability for loss, damage or delay of a shipment will not exceed its repair cost, its depreciated value or its replacement cost, whichever is the least

    按照以下申報貨件之限,聯邦快遞對遺失損壞或延誤等所承擔的責任不會超過貨件修繕費用折舊后或更換費用取三者最低者。
  15. Subject to any express provision in the policy, where the assured has paid, or is liable for, any general average contribution, the measure of indemnity is the full amount of such contribution, if the subject matter liable to contribution is insured for its full contributory value ; but, if such subject - matter be not insured for its full contributory value, or if only part of it be insured, the indemnity payable by the insurer must be reduced in proportion to the under insurance, and where there has been a particular average loss which constitutes a deduction from the contributory value, and for which the insurer is liable, that amount must be deducted from the insured value in order to ascertain what the insurer is liable to contribute

    除保單另有規外,如果被保險人已經給付或有責任給付任何共同海損分攤,其賠償限為:如果負責分攤的標的物是按分攤投保的話,應按共同海損分攤全賠付;如果該標的物未按分攤投保或只投保了一部分,保險人應支付的賠償必須按不足保險比例減少,而且如果發生了應從分攤內扣掉的單獨海損損失,且保險人對此負有賠償責任,則應從保險中先予扣除,以便確保險人應承擔的分攤
  16. “ where the assured is insured for an amount less than the insurable value, or, in the case of a valued policy, for an amount less than the policy valuation, he is deemed to be his own insurer in respect of the uninsured balance

    在本保險投保金少於其可保,或在保險單中,投保的金少於保險單之場合,就有關該未保險余,他應視為是他自已的保險人。
  17. Unless otherwise specified in the contract, in the event that the sum insured is less than the insured value, the insurer shall undertake the obligation for indemnity pro rata of the sum insured to the insured value

    保險金低於保險的,除合同另有約外,保險人按照保險金與保險的比例承擔賠償責任。
  18. With respect to the debt discharge or substitute security specified in the preceding paragraph, if the value of the item subject to a pledge or lien is less than the amount of the secured claim, the same shall be limited to the then market value of the item subject to a pledge or lien

    前款規的債務清償或者替代擔保,在質物或者留置物的低於被擔保的債權時,以該質物或者留置物當時的市場為限。
  19. Where the executor does not know the amount of value of any property, he may state in the affidavit that such property exists and that, as soon as the amount or value is ascertained, he undertakes to pay the estate duty

    如遺產執行人不清楚任何財產的,可於遺產申報誓章中註明該財產的存在,並承諾于財產的款后立即繳納遺產稅。
  20. The agreed value of the cargo shall be deemed to be equal to the total amount insured under the primary insurance and all increased value insurance covering the loss and effected on the cargo by the assured, and liability under this insurance shall be in such proportion as the sum insured herein bears to such total amount insured

    1如果被保險人對保險貨物投保了增加保險,貨物的約應視為增加至承保損失的本保險和所有增加保險的保險金的總和,本保險項下的責任應按本保險金占此種保險金總和的比例計算。
分享友人