顫指 的英文怎麼說

中文拼音 [zhànzhǐ]
顫指 英文
[音樂] vibrato
  • : 顫動詞(發抖) shiver; shudder; tremble
  • : 指構詞成分。
  1. He spoke confidently, but he could fell little shivers of doubt in his fingertips and under his armpits.

    他斬釘截鐵地說了,但他感覺得到自己的尖上和胳肢窩底下有一陣由疑慮引起的輕微栗。
  2. He resumed at last - fain, notwithstanding his hardihood, to have a support behind him ; for, after the struggle, he trembled, in spite of himself, to his very finger - ends

    終于,他又開口了雖然他很堅強,卻也想在他背後找個靠一靠的地方因為,在這場斗爭之後,他不由自主地渾身抖著,連他的手尖也在抖。
  3. Between the infantry and the cavalry the artillery, in a long line of polished, shining cannons quivering on their carriages, crawled slowly by with their heavy, brazen sound, and their peculiar smell from the linstocks, and ranged themselves in their places

    時而可以看見炮隊拉長了距離,一門門擦得閃閃發亮的大炮在炮架上動著,可以聽見銅件震動的響聲,可以聞見點火桿散發的氣味,炮隊在步兵和騎兵之間爬行前進,在定的地點拉開距離停下來。
  4. The news of the arrival of the pharaon had not yet reached the old man, who, mounted on a chair, was amusing himself by training with trembling hand the nasturtiums and sprays of clematis that clambered over the trellis at his window

    法老號到港的消息老人還不知道。這時他正踩在一張椅子上,用抖的手在窗口綁扎牽牛花和萎草花,想編成一個花棚。
  5. Nystagmus causes the eyes to move in an uncontrollable manner, so that people with the condition cannot keep their eyes still

    眼球震癥,眼球的非自主運動,患者通常無法讓眼球停下來。
  6. He closed his long thin lips an instant but, eager to be on, raised an outspanned hand to his spectacles and, with trembling thumb and ringfinger touching lightly the black rims, steadied them to a new focus

    他那長長的薄嘴唇閉了一下。但他急於說下去,就將一隻扎煞開來的手舉到眼鏡那兒,用巍巍的拇和無名輕輕扶了一下黑色鏡框,使眼鏡對準新的焦點。
  7. We use staccato in tremolo to ensure that the right hand fingers is properly prepared on the string before the next stroke

    我們在音中使用斷奏是為了確定手在彈奏下一次時在琴弦上已經做好準備。
  8. Conclusions the biochemical finding of subclinical hyperthyroidism is associated with af on resting electrocardiogram

    結論:亞臨床甲狀腺機能亢進者生化標與房( af )的心電圖相關。
  9. Pray, said mr. lorry, in a soothing tone, bringing hi left hand from the back of the chair to lay it on the supplicatory fingers that clasped him in so violent a tremble ; pray control your agitation - a matter of business. as i was saying -

    「請你, 」羅瑞先生安慰她說,把放在椅背上的左手放到緊抓住他的求援的手上,那手劇烈地抖著, 「控制自己,不要激動-這只是業務工作。
  10. Not a tear rose to burns s eye ; and, while i paused from my sewing, because my fingers quivered at this spectacle with a sentiment of unavailing and impotent anger, not a feature of her pensive face altered its ordinary expression

    見了這種情景,我心頭湧起了一種徒勞無益無能為力的憤怒,氣得手抖起來,而不得不停下手頭的針線活。她那憂郁的面容毫不改色,依然保持著平日的表情。
  11. A vibrato in singing, often excessive or poorly controlled

    音唱歌中的音,通常過度的或控制不好的
  12. Ihope forguidancefor helpin renewing said pierre, with a tremble in his voice and a difficulty in utterance due both to emotion and to being unaccustomed to speak of abstract subjects in russian

    「我希望導幫助革新, 」皮埃爾說,由於心情激動,不習慣用俄國話來談論抽象的事物,他的嗓音栗著,說話時覺得吃力。
  13. Their fingers, from excessive toil, are too clumsy and tremble too much for that

    操勞過度,使他們的手粗笨了,抖得又太厲害,不適用於採集了。
  14. When the fingers reached the handle of the axe they worked convulsively, as if their owner hesitated between policy and resentment.

    等到摸到斧子把的時候,他的手抖起來,理智和仇恨的斗爭使他猶豫不決。
  15. Your finger can feel the vibration on the violin string

    你的手能感覺小提琴琴弦的動。
  16. My friend, stop playing the lute of melancholy. the spring is calling in the branches ! what should be played is an mighty song of youth

    朋友,莫再用纖纖柔撥彈悲衰的七弦琴。春天已在枝頭召喚!這動的琴弦應震響著青春的強音。
  17. Jane, you please me, and you master me - you seem to submit, and i like the sense of pliancy you impart ; and while i am twining the soft, silken skein round my finger, it sends a thrill up my arm to my heart

    「我從來沒有遇到過可以跟你相提並論的人,簡,你使我愉快。使我傾倒,你似乎很順從,而我喜歡你給人的能屈能伸的感覺。我把一束柔軟的絲線,繞過手時,一陣栗,從我的胳膊湧向我心裏。
  18. A strange sadness rested upon her features, like icy tears upon the robe of december, as she pointed to the contending elements without, and bade me contemplate the two beings presented.

    著外面酣戰的狂風暴雨要人們想想它們各象徵著什麼,這時她臉上莫名其妙地頓生愁雲,猶如寒冬臘月里的天氣令人栗。
  19. In his defence aziz, who also suffers from leg tremors and has only two fingers on his right hand, said he was testing his driving abilities

    阿齊茲的雙腿會出現抖的現象,而右手只剩下了兩根手。阿齊茲在法庭上也為自己做了辯護,聲稱此舉實際上只是為了檢驗自己的駕駛技能。
  20. When he pointed out their means of vengeance, he struck a chord which never failed to thrill in the breast of an indian.

    當他出他們報仇的方法時,那可真是擊中了絕對會讓印第安人動不已的心弦。
分享友人