香港原居民 的英文怎麼說

中文拼音 [xiānggǎngyuánmín]
香港原居民 英文
indigenous inhabitant
  • : Ⅰ形容詞1 (氣味好聞) fragrant; sweet smelling; aromatic; scented:稻香千里 the fragrance of ripen...
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  • : Ⅰ形容詞1 (最初的; 原來的) primary; original; former 2 (沒有加工的) unprocessed; raw Ⅱ動詞(原...
  • : Ⅰ動詞1 (住) reside; dwell; live 2 (處于; 在) be (in a certain position); occupy (a place)...
  • : Ⅰ名詞1 (人民) the people 2 (某族的人) a member of a nationality 3 (從事某種職業的人) a pers...
  • 香港 : hong kong香港地區港元 hongkong dollar; 香港腳 [醫學] hong kong foot; 香港衫 aloha shirt; 香港特別...
  1. Hong kong adopts the territoriality basis of taxation, whereby only income profit sourced in hong kong is subject to tax and that derived from a source outside hong kong by a local resident is in most cases not taxed in hong kong

    採用地域來源徵稅則,只須就源自的收入利潤繳稅,而源自外的,則一般無須在徵稅。
  2. United nations habitat indicators programme ( unhip, 1993 ) data suggest that hong kong performs well against the comparator countries, partly due to the fact that the majority of tenants live in public housing where affordability is considered when setting rents. however, for the percentage of permanent structures, an indicator designed to measure the quality and proportion of housing that provides adequate shelter, and floor area per person, hong kong performed poorly against international comparators

    根據聯合國住屋指標計劃(一九九三)所得的數據,比其他比較國家有較佳的表現。部分因可能是大部分市都是住在公營房屋,而租金的厘訂是以市的負擔能力為依據。不過,就永久房屋的比率(一個用來量度作為適當所的房屋所佔比率和質素,以及每人樓面面積的指標)來說,的表現則比其他比較國家略遜一籌。
  3. Go to the countryside ! perhaps you will be able to hear nature s call in the gentle movement of the leaves, and discover the wonders that so many city - dwellers miss

    還想知道更多樹木的故事?到郊野去吧!請珍惜這些緊系昔日點滴的本土樹木。
  4. Article 122 in the case of old schedule lots, village lots, small houses and similar rural holdings, where the property was on 30 june 1984 held by, or, in the case of small houses granted after that date, where the property is granted to, a lessee descended through the male line from a person who was in 1898 a resident of an established village in hong kong, the previous rent shall remain unchanged so long as the property is held by that lessee or by one of his lawful successors in the male line

    第一百二十二條舊批約地段、鄉村屋地、丁屋地和類似的農村土地,如該土地在一九八四年六月三十日的承租人,或在該日以後批出的丁屋地承租人,其父系為一八九八年在有鄉村,只要該土地的承租人仍為該人或其合法父系繼承人,定租金維持不變。
  5. In the case of old schedule lots, village lots, small houses and similar rural holdings, where the property was on 30 june 1984 held by, or, in the case of small houses granted after that date, where the property is granted to, a lessee descended through the male line from a person who was in 1898 a resident of an established village in hong kong, the previous rent shall remain unchanged so long as the property is held by that lessee or by one of his lawful successors in the male line

    舊批約地段、鄉村屋地、丁屋地和類似的農村土地,如該土地在一九八四年六月三十日的承租人,或在該日以後批出的丁屋地承租人,其父系為一八九八年在有鄉村,只要該土地的承租人仍為該人或其合法父系繼承人,定租金維持不變。
  6. The dawn of water supply when hong kong was first colonised, the majority of the chinese residents relied on nearby streams or dugout wells to solve their water supply problem

    開埠前,中國的食水依賴住處附近的山澗溪流或開鑿地下水源,在中亦有利用竹管從山澗引導溪流至住處或田間,以供日常生活及灌溉農田之用。
  7. In addition, the central authorities have also endorsed in principle the operation of a new rmb business in hong kong, which will allow hong kong residents to issue rmb cheques for a limited amount exclusively for consumer spending within guangdong province

    此外,還則同意在拓展人幣新業務,即允許按一定限額簽發人幣支票,並僅限於在廣東省的消費性支出。
  8. Solomon systech limited is the major sponsor. wwf launched " ocean s 10 " last june to provide interactive education programmes based on ten selected marine species that live in hong kong waters. this 3 - year education programme has been designed to enhance public understanding of hong kong s marine conservation issues, such as environmental degradation, unsustainable harvesting and pollution, by running a series of interactive education programmes on selected species

    世界自然基金會于去年6月推出為期3年的海洋十寶教育項目,以10種棲水域的海洋生物為主角,希望透過推行一系列與這十寶相關的有趣互動教育活動,加強市認識海洋保育的問題,其中包括生境質素下降以不符合可持續則的模式開采資源,以及污染問題等。
  9. The institute is going to organize a follow - on activity - " field trip to the closed area " on 2nd june 2007 which will be guided by dr. ip wai cheung, the representative of lin ma hang village within the closed area, to allow participants to enter the restricted area and learn more about the cultural heritage and the natural environment of this unique area

    承接該講座,研究院將於2007年6月2日舉行邊境禁區實地考察活動,並由邊境禁區內的蓮麻坑葉偉彰博士帶領參加者進入禁區,認識這獨特地方的文化遺產及自然環境,參加者亦會發現邊境禁區內和深圳的不同面貌。
  10. Non - permanent hong kong residents except capital investment entrants, foreign domestic helpers, mainland residents and entrants under quality migrant admission scheme holding a foreign passport or travel document may apply for transfer of endorsement when their travel documents have been renewed

    持有外籍護照或旅行證件而又在住的非永久性(資本投資者入境計劃人仕、家庭傭工、內地及以優秀人才入境計劃人仕除外) ,在換領新的旅行證件后,可申請在新證件上加蓋簽注,即將舊旅行證件上面有的有效簽注轉移到新的旅行證件上面。
  11. The aim of this pamphlet is to give a brief outline on how an indigenous villager in the new territories can apply for a small house grant under the new territories small house policy

    引言( a )本小冊子旨在扼要解釋,新界如何能夠根據新界小型屋宇政策
  12. Will the government inform this council whether any non - british dependent territories citizen with less than seven years residency in the territory was issued with a hong kong permanent identity card in the past ; if so, what the reasons for this were, and the number of cases in which hong kong permanent identity cards were issued to such persons in each of the past five years

    政府可否告知本局,過去有否非英國屬土公不足7年的人士獲簽發永久性身分證若有,簽發的因為何,及過去5年每年簽發永久性身分證給該
  13. A salesman was sentenced to a drug addicts treatment centre after pleading guilty to accepting 20, 000 from a middleman who instructed him to pose as an indigenous villager in order to cheat the gover

    一名推銷員承認收受中間人二萬元,受指使冒充,詐騙政府申請興建丁屋,被判入戒毒所。
  14. To run in the indigenous inhabitant representative by - election, a candidate must be an indigenous inhabitant as well as an elector of the indigenous village and ordinarily reside in hong kong

    參與代表補選的候選人必須是該鄉村的,並已登記為該村的選和通常在住。
  15. To add " the economic activities of hong kong are getting busier by the day and its population keeps growing, and " after " that, as " ; to add " generated " after " amount of waste " ; to add " and trades " after " development of environmental industries " ; to add " and trades " after " comprehensive policy on environmental industries " ; to add " and principles such as polluter - pays to reduce waste generation and increase incentive to recover waste and, at the same time, studying the feasibility of restricting the disposal of toxic waste in landfills, so as " after " producer responsibility scheme " ; to add " the source separation of domestic waste programme as well as " after " comprehensively implementing " ; to add " as well as separation " after " recovery stations " ; to delete " and " after " green procurement policy " and substitute with ", " ; to add " and strongly urging public and private organizations to develop green procurement guidelines " after " to comply with it " ; to add " and labelling " after " green certification " ; to add " as well as establishing a database " after " products and services " ; to add " expediting the tendering exercise for the remaining lots in phase i of the ecopark and expeditiously drawing up a timetable for the granting of lots in phase ii in order to develop high value - added environmental industries ; " after " ; to delete " and " after " related work ; " and substitute with " reviewing the existing legislation regulating environmental industries and trades and actively studying the feasibility of implementing a licensing regime for certain environmental industries and trades, in order to enable a healthy development of such enterprises and, at the same time, avoid causing unnecessary damage to the natural environment and nuisances to the residents in the vicinity ; and " ; to delete the original " and substitute with " ; to add " and trades " after " participate in those environmental industries " ; and to add " and trades " after " promoting the economic development of environmental industries "

    在"鑒于"之後加上"經濟活動日益頻繁和人口持續增加, "在"本廢物"之後加上"產生"在"構成環保工業"之後加上"和行業"在"政府為環保工業"之後加上"和行業"在"生產者責任制"之後刪除" ,以" ,並以"和污染者自付等則,以減少產生廢物和增強廢物回收意欲,同時研究限制將有毒廢物棄置在堆填區的可行性,從而"代替在"全面推行"之後加上"家廢物源頭分類計劃和"在"廢物回收點"之後加上"分類"在"遵守, "之後加上"力促各公營和私營機構訂立環保采購指引, "在"環保認證"之後加上"和標簽"在"制度, "之後加上"以及建立資料庫, "在"六"之後加上"加快進行環保園第一期餘下土地的招標工作和盡快制訂第二期計劃的批地時間表,以發展高增值的環保工業"在"相關工作"之後刪除"及" ,並以"七檢討現行規管環保工業和行業的法例,積極研究對某些環保工業和行業實施發牌制度的可行性,令該等企業得以健康發展,同時避免對自然環境帶來不必要破壞和對附近造成滋擾及"代替刪除有的"七" ,並以"八"代替在"具前景的環保工業"之後加上"和行業"及在"推動環保工業"之後加上"和行業" 。
  16. China ' s mainland has adopted such a kind of security system from hong kong so as to make up for insufficiency of residential purchasing power and activate the real estate during the reform of housing. to meet mainland currently legal system and the public psychology, china ' s related body has made some amendments to the britain mortgage system ; therefore, there are some substantial differences in the content and forms between the original mortgage system and china ' s one

    中國大陸在住房制度改革的過程中,為了彌補購買力的不足、活躍房地產市場,從地區引入了按揭制度,但是由於要與大陸既存的相關法律制度、的大眾心態相適應,在引進過程中,有關主體已經對產英國的按揭制度做出了一定的變通修正,使得我國大陸的按揭從內容及形式上均有別于本意義上的按揭。
  17. The lawful traditional rights and interests of the indigenous inhabitants of the " new territories " shall be protected by the hong kong special administrative region

    「新界」的合法傳統權益受特別行政區的保護。
  18. Among the chinese residing in the united kingdom, many are second or third generation descendants of indigenous villagers of the new territories and have a close relationship with hong kong

    旅英華人中,新界的第二三代子女為數甚多,他們與關系密切。
  19. Whether it will consider resuming the granting of subsidies to these chinese schools, so that future generations of the indigenous villagers of the new territories residing in the uk are equipped with sufficient proficiency in the chinese language to serve the community upon their return to hong kong

    會否考慮恢復資助該等中文學校,使旅英新界後代具備足夠的中國語文能力,以便他們迴流服務社會?
  20. Greater travel convenience in visiting the mainland for hong kong permanent residents who are foreign nationals. agreement in principle reached with mainland authorities to grant three - year multiple visas for this category of residents

    為方便外籍的永久性往返內地,我們與內地有關機構已達成協議,則上同意向這些人士簽發三年多次有效的簽證
分享友人