鬱血 的英文怎麼說

中文拼音 [xiě]
鬱血 英文
[醫學] stagnation of the blood; venous stasis
  • : 血名詞(血液 多用於口語) blood:吐血 spit (up) blood; 血的教訓 a lesson paid for [written] in b...
  1. Adenosine a2a receptor mediates reserpine - induced depression in rats

    受體介導利平引起的行為性抑
  2. Valerian extract a tranquilizing, antispasmodic and analgesic, microcirculation, against myocardial ischemia and acute myocardial infarction narrow scope, anti - pulmonary edema, antidepressants, anti - bacterial and anti - tumor effects

    纈草提取物具有鎮靜安神、解痙鎮痛、改善微循環、抗心肌缺及縮小急性心肌梗死范圍、抗肺水腫、抗抑、抗腫瘤和抗菌等作用。
  3. The cardiovascular disorders interfere with the emptying of the left ventricle.

    管病人造成左心室鬱血
  4. Effect of sleep deprivation on serum corticosterone and praxiology in rats with depression

    睡眠剝奪抑模型大鼠清皮質酮和行為學的改變
  5. Clinical observation on effect of huoxue jieyu decoction in treating depression after craniotomy : a report of 45 cases

    解郁湯治療開顱術后抑癥45例療效觀察
  6. Reserpine should not be administered to patients with a history of depressive episodes, and it should be discontinued if suggestive signs or symptoms develop.

    平不能用於有抑癥病史的病人,如果出現先兆性癥狀即應停藥。
  7. Effect observation on the methods of freeing liver, relieving depression, expelling phlegm, and removing stasis in treatment of 52 cases of post - stroke depression

    自擬活解郁湯治療腦卒中后抑癥療效觀察
  8. Anti - viral, anti - bacterial, antiseptic, decongestion, nervine

    抗病毒抗細菌抗菌藥減充劑鎮靜神經抗抑
  9. Clinical depression is often associated with low levels of serotonin

    臨床上的抑癥通常與低清胺有關。
  10. Although levels in the body drop naturally throughout life, ecstasy use decreases serotonin levels prematurely and frequent users may suffer long - term depression, anxiety, memory loss and other neuropsychotic disorders in later life

    雖然,清素在人體內的水平會隨著人的年紀漸長而不斷下降,濫用忘我卻會導致其減少的情況過早出現長期服食更會令濫用者在晚年備受憂慮失憶長期抑及精神錯亂等病癥所煎熬。
  11. Coenraad van kalken, niped ' s founder, says his scientists have programmed in risk factors for cancer, cardiovascular disease, diabetes, kidney disease, lung disease, “ burn - out ”, depression and other psychological disturbances

    Niped的創建人昆拉德.凡.凱爾肯聲稱公司的科學家已經針對癌癥、心管病、糖尿病、腎病、肺病、 「心理衰竭」 、抑和其他心理問題這一系列病癥編寫了各自的危險要素。
  12. No association was observed between impaired fasting glucose or undiagnosed type 2 diabetes and depressive symptoms

    空腹糖受損或未確診的2型糖尿病患者與抑癥狀之間未發現存在聯系。
  13. Even if you dont have heart disease, if you arechronicallydepressed, you are at somewhat increased risk of heartdisease, dr. sharonne hayes, a specialty reviewer of thehealthsourcepublication, told reuters health

    癥可以導致人體壓升高心率失常,還會使人體內應激激素的分泌水平呈現出長期居高不下的狀態,而這會加大心臟的工作負擔。
  14. As the veins of the legs can get compressed and cause stasis. dvt is known to occur in passengers on long - distance road or rail journeys as well as those by air

    因為旅客在乘坐飛機或火車作長途旅行時,時常會保持坐著的姿勢而使腿部的管受壓產生鬱血
  15. The bark of the tree is believed to have medicinal value. in india, it is used to treat postnatal depression, menstrual pain and uterine bleeding in woman

    無憂樹的樹皮有藥用價值,印度人用來治療婦女產后抑、經痛及子宮出
  16. New york ( reuters health ) jun 29 - impaired fasting plasma glucose ( fpg ) and undiagnosed type 2 diabetes are not associated with depressive symptoms, but diagnosed diabetes is, according to findings published in the june issue of psychosomatic medicine

    紐約(路透社健康專欄) 6月29日據發表在《心身醫學》雜志6月刊上的一項研究結果稱,空腹糖( fpg )受損和未確診的2型糖尿病患者並不伴有抑癥狀,但是被確診的糖尿病患者卻伴有抑癥狀。
  17. Depression in patients with cardiovascular disease

    管病患者抑情緒的調查研究
  18. Clinical effect of maprotiline on elderly depression associated with blood concentration

    麥普替林改善老年抑癥臨床效應與藥濃度的關系
  19. Dr hiramalini seshadri, senior consultant, holistic internal medicine & rheumatology, apollo hospitals, chennai, lists the common symptoms of hypothyroidism : weight gain, swelling of feet, puffy face, sluggishness, constipation, excessie menstrual bleeding, dry skin, hair loss, depression, poor memory and intolerance to cold

    來自印度青奈阿波羅醫院的整體內科學和風濕病學部門的高級顧問醫生海拉馬里尼?瑟莎麗博士列舉了一系列甲狀腺機能減退癥的常見癥狀:體重增加、腳腫、面部浮腫、行動遲緩、便秘、月經出過多、皮膚乾燥、脫發、抑、記憶力減退和怕冷。
  20. Travelers with underlying medical conditions, such as congestive heart failure, myocardial ischemia ( angina ), sickle cell disease, or any form of pulmonary insufficiency, should be advised to consult a doctor familiar with high - altitude illness before undertaking such travel

    具有下列病癥,如鬱血性心衰竭、心絞痛、鐮刀型紅球疾病或任何形式肺功能不全的旅者,應在成行前諮詢熟稔高山疾病的醫師。
分享友人