鬼頭鬼腦 的英文怎麼說

中文拼音 [guǐtóuguǐnǎo]
鬼頭鬼腦 英文
show one's horns; crafty and sinister; hiding and peeping; secretive; furtive; stealthy; thievish; evil and shrewd
  • : Ⅰ名詞1 (迷信的人指人死後的靈魂) spirit; apparition; ghost 2 (稱有不良嗜好或行為使人厭惡的人) ...
  • : 名詞1. [生理學] (腦子) brain 2. (腦筋) brains; head 3. (頭部) head 4. (領導者) head
  • 鬼頭 : kido
  1. They peeped out stealthily from a corner of the wall.

    他們幾個在墻角處鬼頭鬼腦地往外探望。
  2. Fellows who have rascally faces have only one course to take, and that is to remain honest ; otherwise they would be arrested off - hand

    要知道,那些生得鬼頭鬼腦的人只能老老實實地安分守己,要不,他們一下子就會給逮住的。
  3. He looked like a shifty underworld character.

    他看起來是個鬼頭鬼腦的下流社會的角色。
  4. This sneaky girl was disliked by the rest of the class.

    全班剩餘的同學都不喜歡這個鬼頭鬼腦的女孩。
  5. That as i liv d quite on the other side of the island, he would never have been so simple to leave a mark in a place where twas ten thousand to one whether i should ever see it or not, and in the sand too, which the first surge of the sea upon a high wind would have defac d entirely : all this seem d inconsistent with the thing it self, and with all the notions we usually entertain of the subtilty of the devil

    何況我住在島的另一,魔絕不會如此簡單,把一個記號留在我十有八九看不到的地方,而且還留在沙灘上,因為只要一起大風,就會被海潮沖得一干二凈。這一切看來都不能自圓其說,也不符合我們對魔的一般看法,在我們眼裡,魔總是十分乖巧狡猾的。
  6. Whiz kid, boy wonder, the pride of mit ? until, one week into his sophomore year, martinez had suddenly left school

    數學才,神奇小子,麻繩理工的驕傲等一股都冠在他的上直到有一天,在大二的一周,馬丁內茲突然輟學不念了。
  7. Villefort, pale and agitated, ran to the window, put aside the curtain, and saw him pass, cool and collected, by two or three ill - looking men at the corner of the street, who were there, perhaps, to arrest a man with black whiskers, and a blue frock - coat, and hat with broad brim

    維爾福臉色蒼白,急忙奔到窗前,撩開窗簾,看著他泰然自若地走過街口兩三個鬼頭鬼腦的人的身邊,這兩三個人,也許就是等候在那兒來抓一個長黑鬍子的,穿藍色披風,戴闊邊呢帽的人的。
  8. Dont lower your consciousness. dont be contented with the lower self. dont be a habit - driven creature, going everywhere and being a nuisance, grabbing and greedy, bugging people and making a fool, a stupid you - know - what of yourself

    你們盡可以問我問題,以滿足自己的,但不要表現得像個傻瓜一樣,這樣會令人討厭,不要降低自己高貴莊嚴的等級,也不要降低自己的意識不要滿足於那個較低等的自我,也不要被習性驅使,成為到處貪婪爭奪困擾別人的討厭,讓自己出醜。
  9. They couldn t hit no project that suited exactly ; so at last the duke said he reckoned he d lay off and work his brains an hour or two and see if he couldn t put up something on the arkansaw village ; and the king he allowed he would drop over to t other village without any plan, but just trust in providence to lead him the profitable way - meaning the devil, i reckon

    他們一時間搗鼓不出最合適的妙計,因此臨了公爵便說,暫時放一放,給他一兩個鐘,讓他再動動筋,看能不能針對這個阿肯色州的村落,搞點兒好主意出來。國王呢,他說他準備上另一個村子去,不過心中倒並無什麼確定的計劃,單靠上天幫忙,指引一個撈錢的路子依我看,這意思是說,靠魔幫忙吧。
  10. Shrek : no ! you dense, irritating, miniature beast of burden ! ogres are like onions ! end of story ! bye - bye, see you later

    史瑞克:不!你這個木、氣死人的麻煩!妖怪就是像洋蔥!說完了!再見,回見。
  11. Sherburn run his eye slow along the crowd ; and wherever it struck the people tried a little to outgaze him, but they couldn t ; they dropped their eyes and looked sneaky

    歇朋朝群眾的隊伍緩緩地掃了一眼,眼神掃到那裡,人群試圖把它瞪回去,可是不成。他們把眼睛向下垂著,顯出一派鬼頭鬼腦的神氣。
  12. But after innumerable fluttering thoughts, like a man perfectly confus d and out of my self, i came home to my fortification, not feeling, as we say, the ground i went on, but terrify d to the last degree, looking behind me at every two or three steps, mistaking every bush and tree, and fancying every stump at a distance to be a man ; nor is it possible to describe how many various shapes affrighted imagination represented things to me in, how many wild ideas were found every moment in my fancy, and what strange unaccountable whimsies came into my thoughts by the way

    這使我心煩意亂,像一個精神失常的人那樣,里盡是胡思亂想,后來就拔腿往自己的防禦工事跑去,一路飛奔,腳不沾地。可是,我心裏又惶恐至極,一步三回,看看後面有沒有人追上來,連遠處的一叢小樹,一枝枯樹干,都會使我疑神疑,以為是人。一路上,我是驚恐萬狀,里出現各種各樣的幻景,幻覺里又出現各種各樣荒誕不經的想法以及無數離奇古怪的妄想,簡直一言難荊我一跑到自己的城堡-以後我就這樣稱呼了-一下子就鉆了進去,好像後面真的有人在追趕似的。
  13. The fire in the grate looked impish-demoniacally funny, as if it did not care in the least about her strait.

    壁爐里的殘火,張牙怒目,鬼頭鬼腦,彷彿表示對於她的窘迫,絲毫都不關心。
  14. Not, of course, with a hole and corner scratch company or local ladies on the job, witness mrs c. p. m coy type - lend me your valise and i ll post you the ticket

    班子當然不是鬼頭鬼腦臨時東拼西湊的,更不會僱用c . p .麥科伊太太那種類型的本地歌女-借我用用你的手提箱,我就寄張免費船票給你。
  15. He was so green that he thought her a stick, and so he went elsewhere and took up with streetwalkers, who treated him to all sorts of nastiness, while she, on her part, made up for it beautifully with fellows who were a lot slyer than her greenhorn of a husband. and things always turn out that way through people not understanding one another

    而他呢,呆的,一點也不知道,他還以為她的老婆是根木,便到別處去尋花問柳,同一些婊子在一起混,她們讓他享受了種種下流的快樂,而他的老婆也去尋求同樣的下流快樂,對象是比他的笨蛋丈夫機靈的小夥子夫妻間互相不融洽,就會落到這樣的結局。
  16. A drunkard came home and had just laid down when a woman crazily smacked him

    一個酒回家剛躺下,就挨了女人沒一陣揍。
  17. Here i go over to sereny harper, like an old softy, expecting i m going to make her believe all that rubbage about that dream, when lo and behold you she d found out from joe that you was over here and heard all the talk we had that night

    都是因為你,我呆地跑去找賽倫尼哈帕,像個老傻瓜似的,指望能讓她相信你編的那個夢。可是你瞧,她早就從喬那裡了解到那天晚上你回過家,聽見了我們所說的一切。
分享友人