鵲橋相會 的英文怎麼說

中文拼音 [quèqiáoxiāngkuài]
鵲橋相會 英文
meet each other across the milky way
  • : 名詞(喜鵲) magpie
  • : 名詞1. (橋梁) bridge 2. (姓氏) a surname
  • : 相Ⅰ名詞1 (相貌; 外貌) looks; appearance 2 (坐、立等的姿態) bearing; posture 3 [物理學] (相位...
  • : 會構詞成分
  • 鵲橋 : the bridge of magpies which the girl weaver crosses to meet the cowherd on the 7th of the seventh...
  • 相會 : 1. (聚會) meet2. (約會) tryst
  1. Only once a year, the couple could meet on the milky way

    牛郎與織女一年才能在一次。
  2. Arrive lunar calendar for the beginning of july each time afterwards seven, it is rumored the gigolo knit the day that the female magpies bridge meets, the misses will arrive at under the moonlight and before flowers, the rise looks up at star sky, look for the gigolo of intergalactic both sides a star and knit an actress, hope to see them to meet once a year, begging humbly the god can let oneself ability the elephant knit female so mind hand 巧, pray oneself ability the like idea feel happy of happy marriage, become the seventh night of the seventh moon stanza from here

    后來,每到農歷七月初七,傳牛郎織女鵲橋相會的日子,姑娘們就來到花前月下,抬頭仰望星空,尋找銀河兩邊的牛郎星和織女星,希望能看到他們一年一度的,乞求上天能讓自己能象織女那樣心靈手巧,祈禱自己能有如意稱心的美滿婚姻,由此形成了七夕節。
  3. Magpies were moved by their true love and many of them gathered and formed a bridge for the couple to meet in the evening of the 7th day of the 7th lunar month, which is the day the emperor allowed them to meet once a year

    被他們真摯的愛情感動,在玉皇大帝允許他們每年一次的那天,七月初七的晚上,成群地飛來為他們搭起
分享友人