默想的 的英文怎麼說

中文拼音 [xiǎngde]
默想的 英文
meditative
  • : Ⅰ形容詞( 不說話; 不出聲) silent; tacit Ⅱ動詞(默寫) write from memory Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • : 動詞1 (思索) think; ponder 2 (推測; 認為) suppose; reckon; consider; think 3 (希望; 打算) w...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 默想 : ruminate; contemplate默想實驗 thought experiment
  1. She fell to brood about what had happened to her.

    她開始沉思自己遭遇。
  2. In the middle of these cogitations, apprehensions and reflections, it came into my thought one day, that all this might be a mere chimera of my own.

    我正這樣東西,疑神疑鬼,反省默想的時候,忽然有一天,我覺得這一切也許是我個人幻覺。
  3. I moved away, cogitating and at the same time keeping an eye out for chance passenger in his right mind that might come along and give me some light.

    我走開了,一邊深思,一邊兒還老留著神,看路上會不會碰巧過來一個不瘋人,可以給我指示愚迷。
  4. Dear friend, i feel the silence of your great thoughts of many a deepening eventide on this beach when i listen to these waves

    親愛朋友,很多次,暮色深沉,我坐在沙灘上,傾聽著海濤,感受你偉大思
  5. He had meditated a fierce course of action.

    他已經好了一個猛烈行動步驟。
  6. The hoary peasant mused over his past sufferings

    這位白發農民著他過去所受苦難。
  7. It was only to sit in his own rooms in a neighbouring hotel and meditate.

    那不過是要坐在附近旅館他自己房間里沉思罷了。
  8. People from around the world flock to machu picchu to admire its stonework and interesting architecture and ponder the unknowns

    世界各地人紛紛前來馬丘比丘欣賞其石工與耐人尋味建築,也種種未知之事。
  9. She revolved the " son willoughby " through moods of stupefaction, contempt, revolt, subjection

    她以麻木、鄙夷、厭惡、屈從心情反復著「我孩子威洛比」 。
  10. She revolved the "son willoughby" through moods of stupefaction, contempt, revolt, subjection.

    她以麻木、鄙夷、厭惡、屈從心情反復著「我孩子威洛比」。
  11. Snapshot photography, comparative study of religions, folklore relative to various amatory and superstitious practices, contemplation of the celestial constellations

    攝影方面抓拍技術,比較宗教學,有關色慾及迷信方面五花八門習俗民俗學,觀察天空中星座,沉思
  12. In the origin of species, charles darwin made a specific appeal to this idea when he wrote his famous description of the complex ecology of a bank covered by dense vegetation : " it is interesting to contemplate an entangled bank, clothed with many plants of many kinds, with birds singing on the bushes, with various insects flitting about, and with worms crawling through the damp earth, and to reflect that these elaborately constructed forms, so different from each other, and dependent on each other in so complex a manner, have all been produced by laws acting around us "

    這句話最廣泛中譯法是(按周建人/葉篤莊/方宗熙譯本) : 「凝視樹木交錯河岸,許多種類無數植物覆蓋其上,群鳥鳴于灌木叢中,各種昆蟲飛來飛去,蚯蚓在濕土裡爬過,並且一下,這些構造精巧類型,彼此這樣相異,並以這樣復雜方式相互依存,而它們都是由於在我們周圍發生作用法則產生出來,這豈非有趣之事。 」
  13. I tried to attract his attention, but he was in a brown study

    我企圖吸引他注意力,可是他仍在沉思
  14. And paul and peter together became the powerful leaders in a new christian movement

    經過3年,他知道那是真,於是他和彼得走在一起。
  15. Then they fell silent, and drifted away upon their dream wings to the far regions of the earth to invite all the crowned heads and their families and provide gratis transportation to them

    他們又陷入沉,幻翅膀飄然而起,飛向全球各個角落,邀請所有王公貴族和他們家人,並且白送他們路費。
  16. Troubles and other realities took on themselves a metaphysical impalpability, sinking to mere mental phenomena for serene contemplation, and no longer stood as pressing concretions which chafed body and soul

    一切煩惱和現實中事情都化作了抽象虛無縹緲東西,變成了僅僅供人沉思默想的精神現象,再也不是折磨肉體和靈魂緊迫具體東西。
  17. The tremendous amount of time spent on newspapers i regard as not reading at all, for the average readers of papers are mainly concerned with getting reports about events and happenings without contemplative value

    我認為人們花費大量時間去閱讀報紙,並不是讀書,因為一般閱報者大抵只注意到事件發生或經過情形報告,完全沒有沉思默想的價值。
  18. Almost all the great truths relating to society were not the result of scholarly meditation, "having up wisdom with each curious year. "

    幾乎一切關繫到社會偉大真理,都不是那種「年復一年地求索探尋,積聚起才識和智慧」學究式冥思默想的結果。
  19. But besides his frequent absences, there was another barrier to friendship with him : he seemed of a reserved, an abstracted, and even of a brooding nature. zealous in his ministerial labours, blameless in his life and habits, he yet did not appear to enjoy that mental serenity, that inward content, which should be the reward of every sincere christian and practical philanthropist

    他似乎是個生性寡言少語心不在焉沉思默想的人,盡管他對牧師工作非常熱情,生活習慣上也無可指摘,但他好像並沒有享受到每個虔誠基督徒和腳踏實地慈善家應得酬報:內心寧靜和滿足。
  20. After four years i knew that i had to come to pasadena, california to get my graduate degree because i wanted to go to fuller seminary

    讓我在當中發現您,在當中禱告默想的地方。主,我需要在pasadena找到一個郊外。
分享友人