administrative provisions 中文意思是什麼

administrative provisions 解釋
管理規定
  1. Article 18 within the concession period, the relevant administrative departments shall have the power to inspect, evaluate and audit the concessionary projects, and correct the concessionaires ' acts in violation of the provisions of laws, regulations or rules as well as the concession contracts and give punishments according to law till call back the concession according to law

    第十八條特許期限內,有關行政主管部門有權對特許項目進行檢查、評估、審計,對特許經營者違反法律、法規、規章規定和特許協議約定的行為應當予以糾正並依法處罰,直至依法收回特許權。
  2. Article 28 for cases of opening kilns, burning wasteland for growing crops, lay anchor, drag anchor, fishing by using explosives or dig sand in the legally demarcated power facility protection zone thus endangering the safety of power facilities in violation of the provisions of this set of regulations, the power administrative departments shall order the violators to stop operation, restore to the original and compensate for the losses

    第二十八條違反本條例規定,在依法劃定的電力設施保護區內進行燒窯、燒荒、拋錨、拖錨、炸魚、挖沙作業,危及電力設施安全的,由電力管理部門責令停止作業,恢復原狀並賠償損失。
  3. Article 57 whoever, in violation of the provisions of the first paragraph of article 41 of this law, burns asphalt, asphalt felt, rubber, plastics, leather, garbage or other materials that may produce toxic or harmful smoke or dust or fetor in densely inhabited areas or other areas that need special protection according to law shall be ordered to stop the illegal act and imposed upon a fine of not more than 20, 000 yuan by the administrative department of environmental protection under the local people ' s government at or above the county level in the place the violator is located

    第五十七條違反本法第四十一條第一款規定,在人口集中地區和其他依法需要特殊保護的區域內,焚燒瀝青、油氈、橡膠、塑料、皮革、垃圾以及其他產生有毒有害煙塵和惡臭氣體的物質的,由所在地縣級以上地方人民政府環境保護行政主管部門責令停止違法行為,處二萬元以下罰款。
  4. The illegal monopoly is becoming more and more conspicuous in domestic economy. in terms of the inveteracy of monopoly of all walks of life, continuity of administrative monopoly and tendency of economic monopoly. one main reason that the illegal monopoly ca n ' t be prohibited effectively in practice is that the relevant provisions on legal liability from the perspective of chinese legislation are with curious lacunae of astounding ignorance

    長期對此遏制不力的一個重要原因是非法壟斷法律責任制度存在漏洞。據此,反壟斷法律制度能否有效地得到貫徹實施,國家能否有力地保護競爭和抑制壟斷,在很大程度上取決于能否建立一套行之有效的法律責任制度,否則反壟斷法律制度將成為一紙空文。
  5. The financial report shall be work out according to laws, administrative regulations and provisions of the treasury department of the state council

    財務會計報告應當依照法律、行政法規和國務院財政部門的規定製作。
  6. Article 28 any party dissatisfied with the specific administrative act taken by a competent registration authority under these provisions may, within 15 days from receipt of the decision, apply to the competent registration authority at the next higher level for reconsideration

    第二十八條對登記主管機關根據本規定作出的具體行政行為不服的,當事人可以在收到通知之日起十五日內向上一級登記主管機關申請復議。
  7. Securities operating agencies the establishment of which was approved pursuant to the provisions of administrative regulations and the department of banking administration under the state council prior to the coming into force of this law which are not in full conformity with the provisions of this law should meet the specified requirements within the given time period

    本法施行前依照行政法規和國務院金融行政管理部門的規定經批準設立的證券經營機構,不完全符合本法規定的,應當在規定的限期內達到本法規定的要求。
  8. In the end of the paper put forth several propositions of china ' s legislation on insider trading including the current situation, comments on the provisions of the present securities law on insider trading, and certain ideas about how to improve the legislation on insider trading. the paper proposes that complete civial liability system be established, the system of the right to include short - swing trading be improved, the mechanism of china wall be established, and the powers and rights of securities supervision administrative committee be improved

    包括內幕交易的民事責任、內幕交易的行政責任和內幕交易的刑事責任。第三部分是完善我國關于證券內幕交易立法的若干構想,包括我國內幕交易行為的特點與成因、對現行《證券法》及相關法律對內幕交易相關制度的規定的評析及完善內幕交易立法的若干構想。主要包括對內幕交易構成要件的完善、完善短線交易歸入權制度、設立「中國墻」制度、建立健全完善的內幕交易民事責任制度等。
  9. Article 45 where an enterprise uses, in violation of the provisions of article 25 of this law, energy - using equipment which the state has eliminated by official order, the administrative department for energy conservation of the people ' s government at or above the county level shall order that it stop using such equipment and have the equipment confiscated ; if the circumstances are serious, the said department may submit its proposal to the people ' s government to which it belongs that the government shall, in line with the limits of authority as prescribed by the state council, order suspension of operation for consolidation or close - down

    第四十五條違反本法第二十五條規定,使用國家明令淘汰的用能設備的,由縣級以上人民政府管理節能工作的部門責令停止使用,沒收國家明令淘汰的用能設備;情節嚴重的,縣級以上人民政府管理節能工作的部門可以提出意見,報請同級人民政府按照國務院規定的權限責令停業整頓或者關閉。
  10. Article 14 the administration and use of confidential archives, changes in their security classification, and the declassification of such archives must be effected according to the provisions of the laws and administrative rules and regulations of the state regarding secrecy

    第十四條保密檔案的管理和利用,密級的變更和解密,必須按照國家有關保密的法律和行政法規的規定辦理。
  11. Members may avail themselves of the exceptions permitted under paragraph 1 in relation to judicial and administrative procedures, including the designation of an address for service or the appointment of an agent within the jurisdiction of a member, only where such exceptions are necessary to secure compliance with laws and regulations which are not inconsistent with the provisions of this agreement and where such practices are applied in a manner which would constitute a disguised restriction on trade

    各成員可利用第1款下允許的在司法和行政程序方面的例外,包括在一成員管轄范圍內制訂送達地址或委派代理人,但是這些例外應為保證遵守與本規定不相抵觸的法律和法規所必需,且這種做法的實施不會對貿易構成變相限制。
  12. Article 90 in the absence of provisions of this law, the company law and other laws and administrative regulations shall be applied to such matters as the establishment of, changes to, dissolution and liquidation of an insurance company

    第九十條保險公司的設立、變更、解散和清算事項,本法未作規定的,適用公司法和其他有關法律、行政法規的規定。
  13. For the production, business operation, transportation, storage and use of any hazardous substance or disposal or abandoning of any hazardous substance by any production and business operation entity, the entity shall execute the provisions of relevant laws and regulations as well as the national standards or industrial standards, and establish specialized safety administration rules, take reliable safety measures, and accept the supervision and administration lawfully carried out by relevant administrative departments

    生產經營單位生產、經營、運輸、儲存、使用危險物品或者處置廢棄危險物品,必須執行有關法律、法規和國家標準或者行業標準,建立專門的安全管理制度,採取可靠的安全措施,接受有關主管部門依法實施的監督管理。
  14. Article 7 before the start of construction projects, construction units shall, in accordance with the relevant provisions of the state, apply to the competent construction administrative departments under the prefecture - county governments or above for construction licenses, except for small projects below the threshold value set by the competent construction administrative department under the state council

    第七條建築工程開工前,建設單位應當按照國家有關規定向工程所在地縣級以上人民政府建設行政主管部門申請領取施工許可證;但是,國務院建設行政主管部門確定的限額以下的小型工程除外。
  15. Where a civil servant has any violation of the provisions in the preceding paragraph after resignation or retirement, the administrative department of civil servants at the same level as the original organ he works for shall order him to make corrections within a prescribed time limit ; where he fails to make corrections, the administration for industry and commerce above the county level shall confiscate the illegal proceedings generated from his business, order the entity concerned to dismiss him, and impose on the receiving entity a fine of one to five times of that as imposed on the person according to the seriousness of circumstances

    公務員辭去公職或者退休後有違反前款規定行為的,由其原所在機關的同級公務員主管部門責令限期改正;逾期不改正的,由縣級以上工商行政管理部門沒收該人員從業期間的違法所得,責令接收單位將該人員予以清退,並根據情節輕重,對接收單位處以被處罰人員違法所得一倍以上五倍以下的罰款。
  16. Article 13 if a party concerned holds that its famous trademark which has been registered as an enterprise name by others may cheat or mislead the public, it may apply to the administrative organ of enterprise name registration for canceling the registration of this enterprise name. the administrative organ of enterprise name registration shall deal with such a case in accordance with the administrative provisions of enterprise name registration

    第十三條當事人認為他人將其馳名商標作為企業名稱登記,可能欺騙公眾或者對公眾造成誤解的,可以向企業名稱登記主管機關申請撤銷該企業名稱登記,企業名稱登記主管機關應當依照《企業名稱登記管理規定》處理。
  17. To appoint someone to be the compliance chief, an insurance company shall, in accordance with the administrative provisions on the post - holding qualifications of directors and senior managers of insurance companies and the relevant provisions promulgated by china insurance regulatory committee, submit the appointment for approval

    保險公司任命合規負責人,應當根據《保險公司董事和高級管理人員任職資格管理規定》和中國保監會的有關規定申報核準。
  18. The eu s european parliament and council directive of 30 june 1994 amended for the 12th time directive 76769eec on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the member states relating to restrictions on the marketing and use of certain dangerous substances and preparations. the

    於一九九四年六月三十日發出的指引對第9427ec號有關限制危險品銷售及使用的指引作出第12次修訂,內載成員國就此所訂立的法例、規例及行政條文。
  19. According to the regulations of " administrative provisions for students in huanggang normal university " and " administration methods of one ' s status as a student in huanggang normal university ", students, who have places in huanggang normal university, observe disciplines and law, are well - behaved, have finished all courses stipulated in teaching program within required duration and acquired 180 credits, meet the requirement of school ' s regulation regarding to the rank of computer, english and putonghua, have passed physical healthy, practice and professional skill test, are allowed to be graduated

    根據《黃岡師范學院學生管理規定》和《黃岡師范學院學生學籍管理辦法》的規定,具有學籍的學生,遵紀守法,品行端正,在規定的年限內修完教學計劃規定的全部內容,取得189學分,計算機、英語、普通話的等級測試達到學校規定的要求,體質健康測試、實習、職業技能合格,準予畢業。
  20. According to the regulations of " administrative provisions for students in huanggang normal university " and " administration methods of one ' s status as a student in huanggang normal university ", students, who have places in huanggang normal university, observe disciplines and law, are well - behaved, have finished all courses stipulated in the teaching program within required duration, meet the requirement of school ' s regulation regarding to the rank of english and putonghua, have passed physical healthy, practice and professional skill test, are allowed to be graduated

    根據《黃岡師范學院學生管理規定》和《黃岡師范學院學生學籍管理辦法》的規定,具有學籍的學生,遵紀守法,品行端正,在規定的年限內修完教學計劃規定的全部內容,英語、普通話的等級達到學校規定的要求,體質健康測試、實習、職業技能合格,準予畢業。
分享友人