dumbly 中文意思是什麼

dumbly 解釋
默默地
  1. Six or more pale, bandaged, and dirty wounded men were being jolted over the stony roads. some of them were talking he caught the sound of russian words, others were eating bread ; the most severely wounded gazed dumbly at the posting cart trotting by, with the languid interest of sick children

    其中一些人正在談話他聽見俄國口音,另外一些人在吃麵包,傷勢至為嚴重的都默不作聲,都帶著溫順痛苦而幼稚的心情望著從他們身旁疾馳而去的信使。
  2. Professor dumbly - dorr, my horses have traveled a long way

    鄧不利多教授,我的馬長途跋涉
  3. When they had passed the little town of stourcastle, dumbly somnolent under its thick brown thatch, they reached higher ground

    他們走過斯圖爾堡小鎮的時候,小鎮內覆蓋著褐色厚茅草的茅屋還在靜靜地沉睡著,他們走到了一塊更高的地方。
  4. He felt dumbly the meaning of her smile.

    他還能默默意會她微微一笑中飽含的深情。
  5. She followed him dumbly, with sinking heart

    她無言地跟著他,心裏抑鬱著。
  6. For a moment she stared dumbly at him

    她一言不發地瞪著眼看了他一會兒。
  7. She shook her head dumbly

    她默默地搖了搖頭。
  8. The colonel looked dumbly at the officer of the suite, at the stout staff - officer, at zherkov, and scowled

    上校默默無言地望望侍從武官,望望肥胖的校官,又望望熱爾科夫,就皺起眉頭。
  9. Ramballe refused food, and leaning on one elbow by the fire, gazed dumbly with red, vacant eyes at the russian soldiers

    朗巴萊不吃也不喝,頭枕著臂肘躺在火堆旁,默不作聲,以漠然的通紅的眼睛望著俄國的士兵們。
  10. Pierre did not understand a word, and colouring shyly, looked dumbly at anna mihalovna. after talking to him, anna mihalovna drove to the rostovs, and went to bed

    安娜米哈伊洛夫娜和皮埃爾談了幾句話,便離開他,前往羅斯托夫家憩宿。
  11. The convicts went up to the post, stopped there, and while the sacks were being brought, they looked dumbly about them, as a wild beast at bay looks at the approaching hunter

    囚犯走到柱子前停下,在法國兵去拿口袋來的功夫,默默地看著周圍,像被打傷的野獸望著走過來的獵人。
  12. Seeing the prince lying on the couch, tihon looked at him, looked at his perturbed face, shook his head, and went up to him dumbly and kissed him on the shoulder, then went out without touching the candles or saying why he had come

    吉洪看見公爵躺在長沙發上,他望望公爵,望望他心緒不安的面容,禁不住搖搖頭,沉默無言地走到他近旁,吻了吻他的肩膀,他沒有剔除燭花,也沒有說一聲為何目的而來,就走出去了。
  13. Natasha and princess marya gazed dumbly at one another, and the longer they gazed dumbly at one another without saying what they wanted to say, the more unfavourably each felt disposed to the other

    娜塔莎和公爵小姐瑪麗亞沉默無言地面面相覷,她們沉默無言地面面相覷得越久,不說出她們應該說的話,她們就越發不懷好意地互相猜度。
分享友人