international litigation 中文意思是什麼

international litigation 解釋
國際訴訟
  • international : adj 國際(上)的,國際間的;世界的;〈I 〉國際勞工聯盟的;〈I 〉國際信號的。 an international con...
  • litigation : n. 訴訟,起訴。
  1. Uefa ' s president lennart johansson yesterday criticised " greedy " g14 clubs for joining charleroi in litigation designed to seek compensation for releasing players for international football. the belgian club lost its morocco international abdelmajid oulmers to a serious ankle injury last year, prompting the club to take fifa to court. but johansson said : " the champions league gives the clubs the opportunity to make much more money than they did on an individual basis

    「他基恩認為,在曼聯1 : 4輸給米德爾斯堡隊的那場比賽中,我應該對其中的兩個失球負責,他說得對」 ,費迪南德表示, 「他的評論絕對是正確的,關于這一點大家都沒什麼可說的」 。
  2. The business scope of this law firm includes : the providing of legal services for international companies, groups, investment individuals including those from hong kong, macao, and taiwan who have investment and trade in china ; the working as an agent in the settlement of trademark disputes ; working in dissolution and liquidation for the foreign investment enterprises ; working as agents in the arbitration and litigation for the adjustment and restructure of the company s property right ; assignment and auction of the company s property right, purchase annexation, merger and separation of the company, assignment of the stocks and shares of the company, economic and trade affairs, and investment disputes

    業務范圍包括:辦理中國境外含港澳臺公司集團投資基金個人在華投資貿易的法律事務服務商標事務代理外商投資企業解散清算事務公司產權結構調整與重組轉讓拍賣公司的收購兼并合併與分立以及公司股權的轉讓,商事經貿投資爭議仲裁與訴訟的代理業務。該所成立以來,已為多家境外著名公司商社在華投資提供了優質的法律服務,起草制訂合同章程等重要法律文件辦理在京的法律事務辦理國際商事及投資爭議仲裁案件及對外資企業進行解散和清算。
  3. Starting from the regulations on marine insurance in china ' s laws and international laws, the treatise studies the legal regulations on the right of subrogation of marine insurance both domestically and abroad ; furthermore, the treatise explains the relationships between the right of subrogation and the " letter of subrogation in terms of civil laws, as well as insurable interest, litigants, objects of litigation, and extinctive prescription ; at last, the treatise discusses the application of law concerning the right of subrogation of marine insurance after china ' s entry into wto

    論文從中國法與國際法關于海上保險求償權的規定的比較入手,研討國內關于海上保險代位求償權的法律規定,進而從民法的角度說明代位求償權與「權益轉讓書」的關系,以及訴訟中的保險利益、訴訟當事人、訴訟標的、訴訟時效問題,最後淺談我國加入wto后海上保險代位求償權的法律適用。
  4. The united nations convention on contracts for the international sale of goods is expressly disclaimed. any controversy or dispute arising out of this agreement, the interpretation of any provision hereof, or the action or inaction of any party hereto shall be submitted to the courts of hong kong, sar. the successful party to any proceeding or litigation relating to this agreement or the services shall be awarded reasonable costs and attorney s fees

    任何爭論或因這項協議引起的分歧,任何其規定的解釋,或者任何當事人是否採取任何行動,至此將被提交給香港特別行政區法庭。對于這項協議有關的任何訴訟的勝訴方或者服務將被授予合理的費用和律師費。
  5. Under the common efforts of all the attorneys and staff, h & y has since its founding grown into a reputable law firm recognized for its excellence in admiralty and maritime, foreign direct investment, merger & acquisition, finance, securities, international trade, real estate, corporate affairs, intellectual property, anti - dumping and wto affairs, litigation and arbitration

    自成立以來,經過全體同仁的共同努力,浩英已發展成為一家在海商海事、外商投資、並購、金融、證券、國際貿易、房地產、公司事務、知識產權、反傾銷與世界貿易組織事務以及訴訟和仲裁領域享有聲譽的律師事務所。
  6. Specialize in foreign related legal service including litigation, international trade, corporate practices, foreign investment, securities and finance, overseas list, disputes of shares, m & a, intellectual property protection, company legal affairs, foreign tax law, labor law, foreign finance law, legal counsel, foreign marriage, foreign real estate practices and professional legal translation

    專業提供涉外法律服務,包括涉外訴訟、國際貿易、公司法務、外商投資、證券金融、海外上市、股權糾紛、收購兼并、知識產權、涉外稅收、勞動法、涉外金融、法律顧問、涉外婚姻、刑事辯護、涉外房地產法律事務建築工程以及法律中英文翻譯等。
  7. Technical fields : patent application involving the fields of organic chemistry, inorganic chemistry, high polymer material and chemical engineering machinery ; patent invalidation ; intellectual property litigation ; analysis of patent infringement ; international patent issues

    代理領域:有機化學無機化學高分子材料化工機械擅長業務專利無效代理知識產權訴訟代理侵權分析國外專利代理
  8. To satisfy the diversified needs of our clients, jin ding partners has organized our professional lawyers into 9 practice groups : securities, corporate affairs, foreign invest trade, intellectual properties, real estate, international legal service, maritime affairs, arbitration proceedings, civil criminal litigation

    更為重要的是本所建立了獨特的管理規范律師行為規范業務質量監督辦法持續培訓計劃,保證了法律服務的高水平和高質量,能夠有效地防範客戶和事務所法律風險,並使本所的服務領域迅速地向全國乃至全球拓展。
  9. Considering the improvement of attorney s services, baiyulan also holds various seminars, sends staff for legal training, and lectures on laws and policies. baiyulan has established a comprehensive system of legal services by insisting on the principal of divided task and cooperated work, and oriented in the areas of general litigation, company affairs, investment, international trade, finance, intellectual property, real estate, foreign - related and non - litigation legal services

    此外,白玉蘭還注重不斷提高從業律師的業務素質,經常舉行各種形式的專業研討會,並選派人員參加各類法律及商務培訓,著重培養既熟悉公司商務運作,又精通法律知識的復合型專業人才,並為客戶提供各項政策法規的講解和相應的企業策略。
  10. Between 1982 to 1983, he worked for geosource, inc., a fortune 500 company, as the companys associate general counsel. from 1983, mr. berger has been in private practice for different law firms, engaging extensively in the litigation in federal and state court for personal injury, medical malpractice, product liabilities, toxic torts, business, international, and intellectual properties matters. mr. berger received many honors over the years, and his name is listed in who s ho in american universities and colleges, reporter of maryland judicial conference, who s ho among american lawyers, and whos who

    柏格律師的執業領域跨越了私人,商業及國際各大領域他曾擔任財富雜志所列美國一百大企業之一dresser industries , inc .的法律總長,也曾擔任五百大企業之一geosource , inc .的助理法務總長柏格律師有三十多年的國際,聯邦及州法院的訴訟經驗及跨國投資談判與糾紛解決的經驗早在八零年代,在中國最早改革開放之時,柏格律師即已代表dresser industries , inc .率團到大陸商討投資案,是第一批到中國訪問的美國企業代表柏格律師經驗豐富,可為跨國公司提供最佳的法律服務
  11. In the times before adr ( alternative disputes resolution ) acts as a dispute settlement mechanism, the doctrine of autonomy of the parties was mainly for the selection process of the proper law in international civil and commercial litigation

    Adr ( alternativedisputesresolution )出現之前,意思自治原則多被用於解決國際民商事法律沖突中的準據法選擇過程,這一過程中,意思自治受到較多的限制。
  12. For this reason, the aim of this work is to provide a clear and straightforward account of article 77 of cisg, in the hope of being of some help to chinese parties to contracts of international sale of goods in damages litigation to prevent some avoidable loss

    本文擬對公約第77條進行介紹和分析,望能對從事國際貨物銷售的中國當事人進行違約損害賠償有所裨益,以避免造成不必要的經濟損失。
  13. Prior to moving to guangzhou, caroline spent one year in the singapore office of a french law firm and three years in the singapore office of an international uk firm, where she worked in the litigation arbitration department and the corporate finance department, advising clients on asia legal cross - border issues

    在遷往廣州以前,嘉璐蓮在新加坡的一家法國律師事物所工作了一年,並在同樣位於新加坡的一家英國國際律師事務所執業三年。此間,她的工作涉及到訴訟仲裁以及公司財務方面的法律。
  14. Practice description : trademark application, opposition, reexamination and disputes ; international trademark issues ; disputes concerning intellectual property rights attribution ; intellectual property infringement litigation ; enterprise intellectual property consultant

    擅長業務:商標注冊異議復審爭議案件代理國際商標事務代理知識產權權屬糾紛代理知識產權侵權訴訟代理企業知識產權顧問
  15. Gu mingliang, senior lawyer. ms gu graduated from shanghai university of foreign language major in international economics law with a ll. b degree. she is studying master degree in fudan university. ms gu specializes in foreign investment, merger and acquistion, real estate and corporate ect. she has extensive practical experiences in litigation for trademark, civil and business disputes and labor disputes. ms gu s working languages are mandarin and english

    谷明亮,資深律師,畢業于上海外國語大學國際經濟法系,獲法學學士學位,現攻讀復旦大學法律專業碩士學位。主要執業領域為外商投資公司並購房地產公司事務等,並在商標維權民商事糾紛勞動爭議等訴訟領域有豐富的實踐經驗。工作語言:中英文。
  16. With work experience in chinese & international arbitration institutes, courts, and procuratorial organs, most of the attorneys in the arbitration and litigation department of tang law group have extensive trial and appellate experience and regularly represent clients before courts

    中銀律師中有多名中國國際經濟貿易仲裁委員會、英國皇家特許仲裁員協會、香港國際仲裁中心、北京仲裁委員會和其他仲裁機構的仲裁員,多名律師曾在各級法院和檢察院工作。
分享友人