儲蓄限額 的英文怎麼說

中文拼音 [chǔxiàné]
儲蓄限額 英文
deposit limits
  • : Ⅰ動詞(儲藏; 存放) store up; save; keep [have] in reserve Ⅱ名詞1. (繼承人) heir 2. (姓氏) a surname
  • : 動詞1. (儲存; 積蓄) store up; save up 2. (留著而不剃掉) grow 3. (心裏藏著) entertain (ideas); harbour
  • : Ⅰ名詞(指定的范圍; 限度) limit; bounds Ⅱ動詞(指定范圍, 不許超過) set a limit; limit; restrict
  • : 名詞1 (額頭) forehead:寬額 a broad forehead2 (牌匾) a horizontal tablet 3 (規定的數目) a sp...
  • 限額 : norm; limit; quota
  1. Cindy : is there a minimum for the first deposit

    辛蒂:第一次有最低嗎?
  2. The savings deposit is a method of deposit that sets no limit on maturity date, time and amount of deposit and withdrawal

    活期存款是指不確定存期、客戶可隨時存取款、存取金的一種方式。
  3. The savings deposit is a method of deposit that sets no limits on maturity date, time and amount of deposit and withdrawal

    活期存款是指不確定存期、客戶可隨時存取款、存取金的一種方式。
  4. Unloosening management limit, quickening business amalgamation, strengthening innovation, breaking system obstacles, and advancing the development of the securities which substituted saving actively can be regarded as the important measure distributing the huge personal deposits effectively and packing the banking " black hole "

    放開經營界、加快業務融合,加大創新力度、完善產品體系,完善法律法規、打破制度障礙,積極推進替代型證券的發展,不失為有效分流巨居民、填充銀行體系「黑洞」的重要措施。
  5. The hkab ' s interest rate rules set maximum rates payable on hong kong dollar savings deposits and time deposits with original maturities of less than seven days, with the exception of deposits of $ 500, 000 or above, for which banks may compete freely

    銀行公會的利率規則,對港元存款和最初存款期少於七天的港元定期存款的最高利率作出規定;但款在50萬元或以上的存款則無制,銀行可自行釐定最高利率,爭取客戶。
  6. The hkab s interest rate rules set maximum rates payable on hong kong dollar savings deposits and time deposits with original maturities of less than seven days, with the exception of deposits of $ 500, 000 or above, for which banks may compete freely

    銀行公會的利率規則,對港元存款和最初存款期少於七天的港元定期存款的最高利率作出規定,但款在50萬元或以上的存款則無制,銀行可自行釐定最高利率,爭取客戶。
  7. Only licensed banks may operate current or savings accounts. they may also accept deposits of any size and any maturity from the public

    只有持牌銀行才可經營往來戶口或戶口業務,並可接受公眾任何數及期的存款。
  8. Only licensed banks may conduct full banking services, including operating current and savings accounts and accepting deposits of any size and maturity

    只有持牌銀行可從事全面的銀行業務,包括經營往來與帳戶業務,以及接受任何數與期的存款。
  9. In hong kong, only licensed banks may operate current and savings accounts, and accept deposits of any size and maturity from the public and pay or collect cheques drawn by or paid in by customers

    在本港只有持牌銀行才可經營往來及戶口業務,並接受公眾任何數與期的存款,以及支付或接受客戶簽發或存入的支票。
分享友人