匯票托收 的英文怎麼說

中文拼音 [huìpiàotuōshōu]
匯票托收 英文
collection of bills
  • : Ⅰ動詞1 (匯合) converge 2 (聚集; 聚合) gather together 3 (通過郵電局、 銀行把款項劃撥到別處)...
  • : 名詞1 (作為憑證的紙片) ticket 2 (選票) ballot 3 (鈔票) bank note; bill 4 (強盜綁架去用做抵...
  • : Ⅰ動詞1 (向上承受) support from under 2 (陪襯) set off; serve as a contrast or foil 3 (委託; ...
  • : Ⅰ動詞1 (把攤開的或分散的事物聚集、合攏) put away; take in 2 (收取) collect 3 (收割) harvest...
  1. B if a collection contains a bill of exchange payable at a future date, the collection instruction should state whether the commercial documents are to be released to the drawee against acceptance or against payment

    2如果包含有遠期付款的指示應說明商業單據是憑承兌d a還是憑付款d p發放給付款人。
  2. We ' re sending our draft through bank of china for documentary collection

    我們將交中國銀行按跟單
  3. We re sending our draft through bank of china for documentary collection

    我們將交中國銀行按跟單
  4. We ' re ysending our draft through bank of china for documentary collection

    我們將交中國銀行按跟單
  5. We are sending our draft through the bank of china for documentary collections

    我們將送交中國銀行按跟單
  6. We ll draw on you by our documentary draft at sight on collection basis

    我們將按方式向你方開出即期跟單
  7. We " ll draw on you by our documentary draft at sight on collection basis

    我們將按方式向你方開出即期跟單
  8. We ' ll draw on you by our documentary draft at sight on collection basis

    我們將按方式向你方開出即期跟單
  9. We ' ll draw on you by ourndocumentary draft at sight on collection basis

    我們將按方式向你方開出即期跟單
  10. We ' ve drawn on you by our documentary draft at sight on collection basis

    我們將按方式向你方開出即期跟單
  11. A collections should not contain bills of exchange payable at a future date with instructions that commercial documents are to be delivered against payment

    1如果包含有遠期付款的,則其指示不應要求付款才交付商業單據。
  12. C if a collection contains a bill of exchange payable at a future date and the collection instruction indicates that commercial documents are to be released against payment, documents will be released only against such payment and the collecting bank will not be responsible for any consequences arising out of any delay in the delivery of documents

    3如果包含有遠期付款的,而且指示表明應憑付款發放商業單據時,則單據只能憑該項付款才能發放,而代行對由於交付單據的任何延誤所產生的任何結果將不承擔責任。
  13. You can draw on me just as if there were a letter of credit

    您就當作有信用證一樣,向我開匯票托收
  14. The seller issues a draft, to which the shipping documents are attached, forwards the draft to a bank in his place ( i. e., the remitting bank ), make an application for collection and entrusts the remitting bank to collect the purchase price from the buyer through its correspondent bank abroad ( i. e., the collecting bank )

    由賣方開具並隨附單據,把它交給當地銀行(銀行以銀行)並提出申請,委託該行通過它在進口地的代理行(代銀行) ,代向進口人款。
  15. The draft has been handed to the bank on clean collection

    已經交銀行按光
  16. Br > the draft has been handed to the bank on clean collection

    已經交銀行按光
  17. Collection means the exporter draw a bill of exchange, entrust the exporter ' s bank to collect the payment for goods or charges for services from the importer via the exporter ' s bank ' s oversea branchs or agent banks

    方式是由賣方開立,委託出口地銀行通過其在國外的分行或代理行,向買方取貨款或勞務費用的一種結算方式
  18. We will draw you a documentary draft at sight through our bank on collection basis

    我方將通過我方銀行以的形式開出跟單即期向貴方款。
  19. Where the remitting bank instructs that either the collecting bank or the drawee is to create documents ( bills of exchange promissory notes, trust receipts, letters of undertaking or other documents ) that were not included in the collection, the form and wording of such documents shall be provided by the remitting bank, otherwise the collecting bank shall not be liable or responsible for the form and wording of any such document provided by the collecting bank and / or the drawee

    在寄單行指示或者是代行或者是付款人應代制中未曾包括的單據(、本、信託據、保證書或其他單據)時,這些單據的格式和詞句應由寄單行提供,否則的話,代行對由代行和/或付款人所提供任何該種單據的格式和詞句將不承擔責任或對其負責。
  20. Where the remitting bank instructs that either the collecting bank or the drawee is to create documents bills of exchange, promissory notes, trust receipts, letters of undertaking or other documents that were not included in the collection, the form and wording of such documents shall be provided by the remitting bank, otherwise the collecting bank shall not be liable or responsible for the form and wording of any such document provided by the collecting bank and or the drawee

    第八條:代制單據在行指示代行或者付款人來代制中未曾包括的單據信託據保證書或其他單據時,這些單據的格式和措辭應由行提供,否則,代行對由代行及或付款人所提供任何該種單據的格式和措辭將不承擔責任或對其負責。
分享友人