合同轉讓 的英文怎麼說

中文拼音 [tóngzhuǎnràng]
合同轉讓 英文
assignment of contract
  • : 合量詞(容量單位) ge, a unit of dry measure for grain (=1 decilitre)
  • : 轉構詞成分。
  • : Ⅰ動詞1 (把方便或好處給別人) give way; give ground; yield; give up 2 (請人接受招待) invite; of...
  • 轉讓 : transfer the possession of; assignment; make over
  1. Tenant should be asked for above all those who get letter is written agree, sign with alienee next " building bear hire authority to make over a contract ", sign by tenant and alienee finally " the main body that rent changes a contract ", change tenant, continue to fulfil a contract by alienee

    承租人首先要徵得出租人的書面意,然後和受人簽訂「房屋承租權」 ,最後由承租人和受人簽訂「租賃主體變更」 ,變更承租人,由受人繼續履行
  2. Buying and selling of building droit reservation is to point to in building business, betray a person to reach the house have by vendee, but the property that sells a person to still preserve pair of buildings, when total value pays gold in alienee or fulfilling specific obligation, the droit of this building just produces the contract of a kind of business of move

    房屋所有權保留買賣是指在房屋買賣中,出賣人將房屋交由買受人佔有,但出賣人仍然保留對房屋的所有權,在受人支付全部價金或履行特定義務時,該房屋的所有權才發生移的一種買賣
  3. After become effective of property insurance contract, those who serve as insurance mark insurance belongings reachs his to concern a benefit, because the meeting is buying and selling, given, accede to wait for the happening of the circumstance and be transferred, after the cession of insurance mark, the alienee that insurance profit meets what change insurance bid subsequently of course

    財產保險生效后,作為保險標的的保險財產及其有關利益,會由於買賣、贈予、繼續等情況的發生而移,保險標的后,保險利益當然會隨之移給保險標的的受人。
  4. Bear hiring authority to make over is to be inside the deadline that rent, tenant leases the building the right obligation in the contract to transfer the 3rd person entirely, replace tenant by the 3rd person, continue to fulfill this building to rent a contract to lessor directly, this the 3rd person cries bear the alienee that hires advantageous position

    承租權就是在租賃期限內,承租人將房屋租賃中的權利義務全部給第三人,由第三人代替承租人,直接向出租人繼續履行該房屋租賃,這個第三人就叫作承租權的受人。
  5. That is to say, outside having an agreement additionally except the contract, of mark of insurance of freightage insurance contract make over, policy - holder need not ask for those who get an underwriter to agree, insurance contract is changed automatically along with the cession of insurance goods, the insurance concern between former insurant and underwriter is eliminated all right namely, new insurance concern immediately is built between alienee and underwriter

    也就是說,除另有約定外,貨物運輸保險保險標的的,投保人不必徵得保險人的意,保險隨保險貨物的而自動變更,原被保險人與保險人之間的保險關系即行消滅,受人與保險人之間新的保險關系隨即建立。
  6. The assignor and assignee of the enterprise name shall sign a written contract or agreement which shall be reported to the original competent registration authority for approval

    企業名稱的方與受方應當簽訂書面或者協議,報原登記主管機關核準。
  7. It is namely when the cession of insurance mark, perform the procedure that the contract agrees

    即在保險標的時,履行約定的手續。
  8. In view of the transferring of contract, the situation that goods are not taken delivery of or the consignee refuses to take delivery of the goods at the port of destination is the fail of the transferring of contract. so, the shipper who is a party of the contract of carriage should be responsible for the carrier ' s losses suffered from the above situations

    合同轉讓的角度看,目的港無人提貨或收貨人拒絕提貨,是運輸未能實現,因此作為運輸一方的托運人,應當對于承運人因無法交付貨物而遭受的損害承擔賠償責任。
  9. An exploration of the extended contract obligation and law nature

    商品房預售合同轉讓制度淺探
  10. Considering the transfer of arbitration clauses may happen under various circumstances, including the transfer under the parties " will, such as arbitration clauses transferring along with the assignment of contracts, as well as the transfer under law, such as arbitration clauses transferring along with succession. since different kinds of transfer have their own specialties, it is difficult to analyze and conclude all the transfer in one article. therefore, focusing on the assignment of international commercial contracts, the article explores the theoretical foundation and practical meaning of the transfer of international commercial arbitration clauses while discussing corresponding issues in regard of the present status in china

    仲裁條款的包括多種情況,既有在合同轉讓等情況下由當事人自主進行的,也有在代位繼承等情況下的法定,由於不情況下的各有特色,本文難以? ?加以分析和概括,所以僅針對國際商事合同轉讓情況下,中包含的國際商事仲裁條款是否隨之進行探討,論證其理論基礎和實踐意義,並結我國的現狀,對相關問題進行論述。
  11. The seller should shift his ownership according to the contract. he bears the obligation of delivering matter subject and bringing the buyer the matter subject. the matter subject delivered should be complete and own value, avail or quality in accordance with trade concept or intention of the party

    買賣有效成立后,出賣人應當依據合同轉讓所有權,負有交付標的物的義務和使買受人獲得標的物所有權的義務,並且應擔保其交付的標的物權利完整無缺,有依通常交易觀念或當事人的意思,認為應當具有之價值、效用或品質,否則,即承擔相應的民事責任,即出賣人負有瑕疵擔保責任。
  12. The transferor under a technology transfer contract shall warrant that it is the lawful owner of the technology provided, and shall warrant that the technology provided is complete, free from error, effective, and capable of achieving the prescribed goals

    第三百四十九條技術與人應當保證自己是所提供的技術的法擁有者,並保證所提供的技術完整、無誤、有效,能夠達到約定的目標。
  13. A written instrument given as evidence of agreement, transfer, or contract ; a deed

    契據,證書作為約、的證明的書面文書;契約
  14. Where the legal person or organization is to enter into a technology contract for the transfer of the employee - developed technology, the employee - developer has the right of first refusal under the same conditions

    法人或者其他組織訂立技術合同轉讓職務技術成果時,職務技術成果的完成人享有以等條件優先受的權利。
  15. The provisions of contract law about the proceedings, such as serious misunderstanding, obviously unfairness, culpa in contrahendo, the obligee ' s right of revocation, subrogation, anticipatory repudiation the assignment of rights or transfer of obligations, etc., need not to be stipulated in labour legislation repeatedly

    這些規定說明,所有有關勞動的規定都是法律體系的組成部分。諸如合同轉讓、債權人撤銷權等事項,凡《法》已作規定,勞動立法中就沒有必要重新規定。
  16. The transferor under a contract for transfer of technical secret shall, in accordance with the contract, supply the technical materials, provide technical guidance, and warrant the practical applicability and reliability of the technology, and shall abide by its confidentiality obligations

    第三百四十七條技術秘密與人應當按照約定提供技術資料,進行技術指導,保證技術的實用性、可靠性,承擔保密義務。
  17. From the theory of the transferring of contract, the author believes that the contract of international carriage of goods by sea has no characteristic of binding the third party, and the transferability of this kind of contract is the very characteristic which differences this kind of contract from other contracts

    本文作者從合同轉讓制度的角度研究認為,國際海上貨物運輸並不具有約束第三方的性質,運輸在通常情況下所具有的性是此類區別于其他的顯著特徵。
  18. The fourth chapter draws attention to the insurable interest and insurance policy transfer, which mainly includes the relationship between insurable interest and insurance policy transfer in both property insurance and life insurance

    第四章保險利益的和保險單的:主要包括財產保險中保險利益與保險合同轉讓的關系、人身保險中保險利益與保險合同轉讓的關系。
  19. After the transferring of the contract, the shipper and the consignee who have accepted the transferred contract will separately bear certain contractual obligations to the carrier and become the common debtors to the carrier

    運輸不是權利、義務的全部,在運輸合同轉讓后,托運人與受運輸的收貨人一道,分別向承運人承擔一定的義務,形成並存的債務承擔。
  20. Arbitration agreements are given as much force as possible to realize the expectant force of the parties. under such a favorable background, the transfer of international commercial arbitration clauses is advocated in accordance with the specialties as well as the advantages of international commercial arbitration

    在這種寬松的大環境下,承認和支持國際商事仲裁條款隨合同轉讓既符國際商事仲裁的特性,也有利於發揮國際商事仲裁的獨特優勢。
分享友人