啊的一聲 的英文怎麼說

中文拼音 [adeshēng]
啊的一聲 英文
ah
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. And as for that sheet they made the rag ladder out of, ther ain t no telling how many times they didn t steal that ; and flour, and candles, and candlesticks, and spoons, and the old warming - pan, and most a thousand things that i disremember now, and my new calico dress ; and me and silas and my sid and tom on the constant watch day and night, as i was a - telling you, and not a one of us could catch hide nor hair nor sight nor sound of them ; and here at the last minute, lo and behold you, they slides right in under our noses and fools us, and not only fools us but the injun territory robbers too, and actuly gets away with that nigger safe and sound, and that with sixteen men and twentytwo dogs right on their very heels at that very time

    還有麵粉,蠟燭,燭臺,調羹,舊暖爐,還有我如今已經記不起來上千種東西,還有新印花布衣服等等。可我和西拉斯,還有我西特和湯姆,還日日和夜夜看守著提防著呢,這些我都對你說過了。可是我們沒有個能抓住他們根毛,或者見到過他們人,或者聽到過他們音,而如今到了最後刻,,你看吧,他們竟然能溜之大吉,就在我們鼻子底下呢還竟然敢於作弄我們,並且還不只作弄了我們,還作弄了印第安領地強盜,並且終于把那個黑奴太太平平地弄走了,即便立即出動了十六個人二十二條狗拚命追蹤也無濟於事!
  2. "what a wonderful demonstration! "she exclaimed.

    「多麼奇妙次實證!她大嚷著。
  3. Why, it's the biggest fake since cenghis khan !

    ,這可是自成吉思汗以來最大次虛張勢。
  4. " my dear count, " cried morcerf, " you are at fault - you, one of the most formidable logicians i know - and you must see it clearly proved that instead of being an egotist, you are a philanthropist

    「伯爵閣下, 」馬爾塞夫大說道, 「這回您錯了,您可是我所知道最嚴謹邏輯學家。您定會清楚地看到,依據這個推理,您非但不是個利己主義者,而且還是個博愛主義者呢。
  5. The recent baby hand eye starts to coordinate, the small hand and feet moving force is more and more strong, can play with the small hand, also starts to want to stand up from failure moves ; the foreign sound response was keener ; chirp mutters the start study pronunciation

    最近寶寶手眼開始協調,小手小腳活動力越來越強,會玩弄小手,也開始想翻身動動;對外界音反應較靈敏了;咿咿喃喃自語中開始學發音。
  6. If you happened to touch her, when she warn t noticing, she done the same ; she couldn t face noway and be satisfied, because she allowed there was something behind her every time - so she was always a - whirling around sudden, and saying " ouch, " and before she d got two - thirds around she d whirl back again, and say it again ; and she was afraid to go to bed, but she dasn t set up

    她沒有留意時候,你偶然碰了她下,她也會這樣子。不論她臉朝那個方向,她總是不放心,因為她認為在她身子背後,每回都有什麼妖怪之類所以她不停地突然轉身,邊說「唷」 。還沒有轉到三分之二,就又轉回來,又說唷」 。
  7. "ahhh!" she shrieked in a weird cry.

    「呃」,她令人毛骨悚然嘶叫。
  8. Never did any bird flying back to a plundered nest which it had left brimful of chirping young ones, express more complete despair in its anguished cries and flutterings, than she by her single oh ! and the change that transfigured her late happy countenance

    任何鳥兒飛回它那先前離開時還充滿著啾啾鳴叫小雛,后來卻被搶劫巢里時,所發出悲鳴與騷動,都比不上那簡單! 」
  9. " oh, go on, " he said jovially. " all you have to do is whistle and he ll come running.

    ,做到吧, 」他歡歡喜喜地說, 「你只要吹口哨他就會趕快跑來。 」
  10. A woman was singing. one of the guest criticized the singer to the man beside him. " what a terrible voice. " he said. " do you know who she is ?

    臺上個女士正在放高歌,臺下個聽眾跟他旁邊個男人抱怨說, 「這是什麼嗓子?你知道她是誰嗎? 」
  11. Intoxicated by the awe and rapture in that "oh!" he went on, whispering.

    陶醉於這!」所包含敬畏和狂喜,他低地繼續說。
  12. " why, they rub an old tin lamp or an iron ring, and then the genies come tearing in, with the thunder and lightning a - ripping around and the smoke a - rolling, and everything they re told to do they up and do it

    ,他們把盞舊白鐵燈或者鐵環那麼摸,精靈們便在陣陣雪隆隆道道電光閃閃煙霧騰騰中,呼涌現了。然後叫他們幹什麼,他們便馬上幹什麼。
  13. The apsheron men, roused by the presence of the tsar, stepped out gallantly as they marched by the emperors and their suites. lads ! shouted miloradovitch in his loud, self - confident, and cheery voice. he was apparently so excited by the sounds of the firing, the anticipation of battle, and the sight of the gallant apsheron men, his old comrades with suvorov, that he forgot the tsars presence

    米洛拉多維奇用那洪亮充滿自信而且愉快嗓音高喊了,顯然,這陣陣射擊戰斗期待英姿颯爽阿普舍兵團官兵外表以及動作敏捷地從兩位皇帝身邊經過蘇沃洛夫式戰友們外貌,使他感到極度興奮,以致忘記了國王在場, 「夥伴們,你們現在要攻佔不是第個村莊! 」
  14. By this curious turn of disposition i have gained the reputation of deliberate heartlessness ; how undeserved, i alone can appreciate

    因為這次奇怪性情轉變,我得了個故意負心;當我個人時候,我就認為多麼不值得
  15. My heart fell down amongst my lungs and livers and things, and a hard piece of corn - crust started down my throat after it and got met on the road with a cough, and was shot across the table, and took one of the children in the eye and curled him up like a fishing - worm, and let a cry out of him the size of a warwhoop, and tom he turned kinder blue around the gills, and it all amounted to a considerable state of things for about a quarter of a minute or as much as that, and i would a sold out for half price if there was a bidder

    塊掰下玉米餅皮剛進我喉嚨,可在半路上咳嗽,啪地噴了出來,剛巧打中了對面個孩子眼睛,疼得他弓起身子象條魚蟲,疼得他哇地大叫。這,可比得上印地安人打仗時吼叫。湯姆臉色馬上發青,大約有十五秒鐘這么久,情勢可稱非常嚴重。
  16. The rat ' s light footfall was presently heard approaching over the parched grass. ‘ o, the blessed coolness ! ’ he said, and sat down, gazing thoughtfully into the river, silent and pre - occupied

    過了會,河鼠輕輕腳步踏著曬乾草地由遠而近。 「,多涼快呀,太美了! 」他說著坐了下來,若有所思地望著河水,不吭。
  17. Being part of a culture known for its good cheer, candidness and sophisticated vocal art, the mongolian practitioners are also wonderful singers. whenever they have a chance, they sing out loud and let their strong, sweet voices soar above the clouds

    蒙古人個性開朗大方,每個同修都是唱歌高手,有機會他們就引吭高歌,雄厚和甜美像是在雲端上飄,非常好聽。
  18. At these words a murmur of amazement escaped from a thousand panting chests !

    聽到這兒,從成千個透不過氣來胸膛里發出了驚叫「!」
  19. " ahhh ! " she shrieked in a weird cry

    「呃」 ,她令人毛骨悚然嘶叫。
  20. If a door banged, aunt sally she jumped and said " ouch !

    門砰,薩莉阿姨就跳將起來,喊唷! 」
分享友人