婚姻家庭暴力 的英文怎麼說
中文拼音 [hūnyīnjiātíngbàolì]
婚姻家庭暴力
英文
marital struggles- 婚 : Ⅰ動詞(結婚) wed; marry Ⅱ名詞(婚姻) marriage; wedding
- 姻 : 名詞1. (婚姻) marriage 2. (姻親關系) relation by marriage
- 庭 : Ⅰ名詞1. (廳堂) hall 2. (正房前的院子) courtyard; front yard3. (指法庭) law court Ⅱ形容詞[書面語] (直) straight
- 暴 : Ⅰ形容詞1 (突然而且猛烈) sudden and violent 2 (兇狠; 殘酷) harsh and tyrannical; cruel; fierce...
- 力 : Ⅰ名1 (力量; 能力) power; strength; ability; capacity 2 [物理學] (改變物體運動狀態的作用) forc...
- 婚姻 : marriage; matrimony
- 暴力 : violence; force
-
The system of compensation for damage in divorce is a new emendation for divorce that is established by the current revised marriage law in china. divorce due to the domestic violence, bigamy, cohabitate outside marriage, maltreat and abandon family members will lead to economy and spirit damage to the aggrieved party. in fact, the physical and mental injury of the aggrieved party exceed the property loss that can be accounted
離婚損害賠償制度是婚姻法修訂時新增設的離婚救濟制度,因家庭暴力、重婚、同居、虐待和遺棄而導致的離婚會給受害方配偶帶來財產及精神上的損害,但是實際生活中,當事人因上述行為而遭受的身心痛苦遠遠超過了可以計算的財物損失。To curb domestic violence, bigamy and taking concubines more effectively, perfect the family property system and protect women ' s rights in marriage and the family against infringement, the npc mobilized people of various circles to conduct serious research for the revision of the marriage law, and publicized the draft amendments to the marriage law in january 2001 for public discussions
為更有效地制止家庭暴力、遏制重婚納妾、完善家庭財產制度,保護婦女的婚姻家庭權利不受侵犯,全國人大動員社會各界進行認真研究,積極開展《婚姻法》的修訂工作,並於2001年1月將《婚姻法(修正草案) 》向全社會公布,廣泛徵求意見,展開討論。Domestic violence is closely linked with cultural stereotypes and inequalities in allocation of rights within marital relationships
摘要家庭暴力是與婚姻關系中的文化觀念和權利分配不公平息息相關的。The fcsc targets its services to needy individuals and families in crisis or distress, including those facing marriage problems or family violence etc. service users, regardless of their gender, will receive the same support catering to their needs
向晴軒的服務對象包括所有面對家庭危機或沖突(包括婚姻問題、家庭暴力等)而需協助的個人或家庭,而男性或女性的服務使用者均按其需要獲得相同的支援。Even if we have a family, a beautiful family, a good marriage, we still have to pay for it. we still have to work so much in order to maintain this. we work even in the rainy, stormy weather, in a dangerous situation, in our failing health time, in the time when we are exhausted and didn t sleep the whole night because of kids or worry, or whatever, and we still have to work, and no one takes pity on us, no one
我們雖然不停的付出,但卻不快樂,苦總是多於樂,即使擁有了美滿家庭和幸福婚姻,我們還是必須付出,必須辛苦工作才得以維持一切,甚至要在暴風雨天危險情況身體不適筋疲力盡或徹夜未眠的情形下繼續工作,只為了要撫養小孩,或為煩惱擔憂,或是別的事等等。Under the economic downturn, hong kong families face enormous pressures. in view of family disintegration, family solidarity and solving problems capability are decreasing, and a series of family problems is uprising, e. g. juvenile delinquency, divorce, family violence etc
在經濟逆轉的環境下,家庭的壓力增加,加上家庭結構解體,家庭凝聚力及解決問題能力下降,容易衍生連串的家庭問題,如:青少年行為/情緒問題、婚姻離異、暴力事件等。If a person is committing family violence, the victim shall have the right to advance a request ; the neighborhood committee or the villagers committee shall persuade the person to stop doing it ; the public security organ shall stop such violence
有配偶者與他人同居,即姘居,與事實重婚、通姦是不同的概念。家庭暴力是一種國際流行病,在中國亦嚴重, 2001年婚姻法將家庭暴力納入調整范圍。分享友人