履約日 的英文怎麼說

中文拼音 [yāo]
履約日 英文
date due
  • : Ⅰ名1 (鞋) shoe 2 (腳步) footstep Ⅱ動詞1 (踩; 走) tread on; walk on; step on 2 (履行) fulf...
  • : 約動詞[口語] (用秤稱) weigh
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • 履約 : [書面語] (踐約) honour an agreement; keep an appointment
  1. Design, supply, delivery, installation, commissioning, maintenance of hardware, software and related services for the implementation of the automated passenger clearance system and automated vehicle clearance system at new control points for the immigration department supply of 13 000 reams of woodfree printing paper, white, 100 gsm, 635x889 mm, long grain to the printing division of government logistics department from date of acceptance to fulfillment of contractual obligations supply of single - ply and multi - ply continuous stationery to the government logistics department as a 12 - month contract from date of acceptance, with an option for the government to extend for further 12 months supply of hard cover books to the government logistics department as a 12 - month contract from date of acceptance, with an option for the government to extend for further 12 months supply and installation of chromatograph - tandem mass spectrometer system for agriculture, fisheries and conservation department from date of acceptance to fulfillment of contractual obligations

    承投為入境事務處于新管制站推行旅客自助出入境檢查系統和車輛(司機)自助出入境檢查系統供應硬體和軟體,包括設計、送貨、安裝、試機、保養及有關服務為政府物流服務署印務科供應13000令100克平方米635x889毫米白色長紋道林紙(書紙) ,由發出接納書當行合訂明的責任為止為政府物流服務署供應單層及多層連續的文具紙張,合由發出接納書期開始,為期12個月,政府可選擇再延長12個月為政府物流服務署供應精裝書籍,合由發出接納書期開始,為期12個月,政府可選擇再延長12個月為漁農自然護理署供應和安裝色譜- -串聯質譜儀,由發出接納書當行合訂明的責任為止
  2. The agreement shall enter into force on the first day of the second month after the date on which both sides have notified each other in writing of the completion of the respective internal procedures required for the entry into force of the agreement

    該項協定將于締雙方以書面通知對方已各自行為使該協定生效的內部程序的翌月首開始生效。
  3. Subsequently, the risk of physician vocation would be reduced, and the medical science would regain its health development the specialty of medical malpractice in civil responsibility, commentators cannot agree on the theory of " concurrence " or " non - concurrence " doctrine in terms of choice between tort liabilities and contractual liabilities

    對醫療過失民事責任的性質,理論上侵權責任與契責任「競合說」或「非競合說」莫衷一是,實踐中除本對「契行」訴因較為堅持以外,其他國家以侵權責任占上風,因而並無定論。
  4. Design, supply, delivery, installation, commissioning, maintenance of hardware, software and other related services for the implementation of the transport information system for the transport department supply of 1 rescue tender to the fire services department from date of acceptance to fulfillment of contractual obligations purchase of confiscated used outboard engines from the government of the hong kong special administrative region from date of acceptance to fulfillment of contractual obligations

    承投為運輸署推行交通運輸資訊系統供應硬體和軟體,包括設計、送貨、安裝、試機、保養及其他有關服務為消防處供應1部重型搶救車,由發出接納書當行合訂明的責任為止向香港特別行政區政府購買充公的舊舷外引擎,由發出接納書當行合訂明的責任為止
  5. From date of acceptance to fulfilment of contractual obligations

    由發出接納書期起至完成行合規定的責任
  6. Supply, installation and commissioning of a ground reception system for meteorological data from multi - functional transport satellite for the hong kong observatory from date of acceptance to fulfillment of contractual obligations

    承投為香港天文臺供應一套多用途輸送衛星氣象數據地面接收系統,包括安裝及試機服務,由發出接納書當行合訂明的責任為止
  7. Article 77 where a bill of exchange, cheque, promissory note, bond, certificate of deposit warehouse receipt or bill of lading, which carries the date of payment or the date of delivery of goods, is pledged and if the date of its payment or delivery of goods is prior to the time limit for the performance of the obligation, the pledgee may be paid or accept the delivery of the goods before the expiration of the time limit for the performance of the obligation, and conclude an agreement with the pledgor that the payment or the goods accepted shall be used to pay in advance the debt secured or be deposited with a third party as agreed upon with the pledgor

    第七十七條以載明兌現或者提貨期的匯票、支票、本票、債券、存款單、倉單、提單出質的,匯票、支票、本票、債券、存款單、倉單、提單兌現或者提貨期先於債務行期的,質權人可以在債務行期屆滿前兌現或者提貨,並與出質人協議將兌現的價款或者提取的貨物用於提前清償所擔保的債權或者向與出質人定的第三人提存。
  8. A spokesman for the economic development and labour bureau said, " the enactment of the ordinance and the rules allows hong kong to comply and implement the maritime security provisions under the international convention for the safety of life at sea, 1974 solas, which will enter into force internationally on 1 july 2004.

    經濟發展及勞工局發言人說:制定有關條例和規則,使香港可行國際責任,實施《 1974年國際海上人命安全公》 ( solas )中關于海上保安的條文。該等條文將於二四年七月一起在全球生效。
  9. A spokesman for the economic development and labour bureau said, " the enactment of the ordinance and the rules allows hong kong to comply and implement the maritime security provisions under the international convention for the safety of life at sea, 1974 ( solas ), which will enter into force internationally on 1 july 2004.

    經濟發展及勞工局發言人說:制定有關條例和規則,使香港可行國際責任,實施《 1974年國際海上人命安全公》 ( solas )中關于海上保安的條文。該等條文將於二四年七月一起在全球生效。
  10. The seller will open the non - operative pb within 5 banking days after receiving the formal contract

    賣方應在收到正式合同五天後在5個銀行工作內開具有效驗的保證金。
  11. First ferry completed the three - year contract tuen mun - tung chung - sha lo wan - tai o wing on street tuen mun - tai o shek tsai po pier ferry services last service day on 1 september 2005

    新渡輪圓滿行三年合屯門東涌沙螺灣大澳永安街及屯門大澳石仔碼頭航線最後服務期為2005年9月1
  12. 22 july 2005, hong kong new world first ferry services limited " first ferry " commenced the ferry services plying between tuen mun - tung chung - sha lo wan - tai o wing on street and tuen mun - tai o shek tsai po pier in 2002 and the three - year contract will be completed in end of july 2005

    2005年7月22香港新世界第一渡輪服務有限公司新渡輪於2002年投得屯門東涌沙螺灣大澳永安街及屯門大澳石仔碼頭假航線,並於2005年7月底圓滿行三年合
  13. If we withdraw the bid after the bid open in or before the expiration of the period of the bid validity, or if we, as the successful bidder, fail to enter into contact with the purchaser or furnish the performance bond within the period stipulated in the contract after the notification of award is made, the said bid bond shall be forfeited to the purchaser

    如果在規定的開標之後,在投標的有效期內撤回投標,得到中標通知后,沒能在合同規定的期內與招標者簽訂合同,提交保證金保函,則其投標保證金將被(招標者名稱)沒收。
  14. At expiration, equal to the futures or stock price minus the strike price of the call

    到期價格,等於遠期價格或股票價格減看漲期權價格。
  15. This discharge may state that it becomes effective when the contractor has received the performance security and the outstanding balance of this total, in which event the discharge shall be effective on such date

    該結清單可註明,只有在全部未支付的余額得到支付且保證退還給承包商當起,該結清單才能生效。
  16. It is important to note, however, that although in the daily exercise of its functions the pco needs to form its own views on the interpretation of particular provisions of the ordinance, the ordinance does not make such views legally binding. in particular, where the pco s interpretation of a relevant provision is linked to its decision on a particular complaint, there is always the right by an affected party to appeal to the administrative appeals board ( the " aab " ) against the said decision

    不過,值得注意的是,雖然公署在常的職能時,對條例某些條文的釋義會有本身的見解,但條例並無賦予該等見解法律束力,尤其是如公署對某相關條文的釋義關乎某一投訴的決定,則涉案一方是有權就該等決定向行政上訴委員會提出上訴。
  17. Failure by ov to take action against any distributor for breach of the agreement shall not be a waiver of its right of action in the future

    倘直銷商違反本協議書任何條款,而本公司未有根據本公司協議書條款要求其,並不表示機匯已放棄後要求行之權利。
  18. The default date is the date on which the defaulting employee fails to arrive in hong kong, or complete his contract of employment, as the case may be, first came or should have first come to the attention of that employer

    期是指僱主獲悉或理應獲悉違傭工沒有抵港職或未能完成其雇傭合期。
  19. Identifying equity evidence is a kind of specific bond, holder has the right to be in prospective some is specific date ( or specific during inside ), the price with the agreement ( honor the agreement the price ) buy / sell an a certain quantity of share

    認股權證是一種特定的契,持有人有權利在未來某一特定期(或特定期間內) ,以定的價格(價格)購買/賣出一定數量的股票。
  20. The seller should submit usd30, 000 of the performance bond within 5 working days after signing the contract

    在合同簽定后5個工作內,賣方將30 , 000美元的保證金交予買方。
分享友人