得意洋洋地 的英文怎麼說

中文拼音 [deyángyángde]
得意洋洋地 英文
cock-a-hoop
  • : Ⅰ名詞1 (意思) meaning; idea 2 (心愿; 願望) wish; desire; intention 3 (人或事物流露的情態)su...
  • : Ⅰ名詞1 (海洋) ocean 2 (洋錢) silver coin 3 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (盛大; 豐富) vast; m...
  • 得意洋洋 : feel oneself highly flattered; be heaved [transported] with joy; cheerful and confident; have one...
  • 得意 : proud of oneself ; pleased with oneself; complacent
  • 洋洋 : 1. (眾多; 豐盛) numerous; copious2. 見「楊楊」
  1. His cry was answered by a yell and a laugh from the wood, as tauntingly exulting as if fifty demons were uttering the blasphemies at the fall of some christian soul.

    隨著他的叫聲,林子里響起一片歡呼和笑聲,彷彿五十個小魔鬼在得意洋洋地凌辱一個倒下去的基督徒時的狂嘲怒罵。
  2. But though he believed so implicitly that he was king of naples, and sympathised with his subjects grief at losing him, after he had been commanded to return to the service, and especially after his interview with napoleon at danzig, when his most august brother - in - law had said, i have made you king that you may rule in my way, and not in your own, he had cheerfully resumed his familiar duties ; and, like a well - fed, but not over - fed stallion feeling himself in harness, prancing in the shafts, and decked out in all possible motley magnificence, he went galloping along the roads of poland, with no notion where or why he was going

    盡管他堅信他是那不勒斯王,對即將與之離別的臣民的悲傷覺抱歉,但最近,在他奉命又回軍隊之後,特別是在丹澤ohisut見到拿破崙之後,當至尊的舅子對他說: 「 je vous ai fait roi pour rgner ma manire , mais pas la voatre 」 ,他愉快從事起他熟悉的事業,像一匹上了膘,但卻長不太肥的馬,感到自己被套起來,在車轅中撒歡,並打扮盡可能的華貴,歡歡喜喜,得意洋洋地沿著波蘭的大道奔跑,而自己卻不知道何處去和為什麼。
  3. She flung him a look of arch triumph, which caused that diplomatist almost to choke with envy.

    得意洋洋地瞧了他一眼,臉上的表情著實頑皮,那外交官妒忌差點一口氣上不來。
  4. "aye, aye!" said she, looking at the discomfited and envious sarah, with delight.

    得意洋洋地望望又惶惑又眼紅的莎拉,說:「是啊,是啊!」
  5. " aye, aye ! " said she, looking at the discomfited and envious sarah, with delight

    得意洋洋地望望又惶惑又眼紅的莎拉,說: 「是啊,是啊! 」
  6. His watery, crossed eyes rolled in exaltation.

    得意洋洋地轉動著水汪汪的斗雞眼。
  7. " well, what did i say to you ? " cried mrs. davidson exultant, next morning

    「怎麼樣,我對你說對了吧? 」第二天早上戴維遜太太得意洋洋地大聲說道。
  8. This face, and worn and shown them both with such a galliard air, without undergoing stern question before a magistrate, and probably incurring fine or imprisonment, or perhaps an exhibition in the

    一個陸上的人,若是周身這股穿戴露出這副尊容,而且還得意洋洋地招搖過市,恐怕很難不被當宮的召去傳訊,甚至會被課以罰金或判處監禁,也許會枷號示眾。
  9. A landsman could hardly have worn this garb and shown this face, and worn and shown them both with such a galliard air, without undergoing stern question before a magistrate, and probably incurring fine or imprisonment, or perhaps an exhibition in the stocks

    一個陸上的人,若是周身這股穿戴、露出這副尊容,而且還得意洋洋地招搖過市,恐怕很難不被當宮的召去傳訊,甚至會被課以罰金或判處監禁,也許會枷號示眾。
  10. " grosvenor house, the ritz and park lane are all out ", said bette, as proud as if she had done the whole thing herself

    「格羅文納飯店,利茨,公園巷飯店全都罷了工, 」蓓蒂說,得意洋洋地就像她一手搞成的似的。
  11. Hurstwood smiled in an indulgent way as he read this letter.

    赫斯渥看了信,不覺得意洋洋地笑了出來。
  12. After welcoming their sisters, they triumphantly displayed a table set out with such cold meat as an inn larder usually affords, exclaiming, " is not this nice

    她們歡迎了兩位姐姐之後,便一面得意洋洋地擺出一些菜來都是小客店裡常備的一些冷盆,一面嚷道: 「這多麼好?
  13. "grosvenor house, the ritz and park lane are all out", said bette, as proud as if she had done the whole thing herself.

    「格羅文納飯店,利茨,公園巷飯店全都罷了工,」蓓蒂說,得意洋洋地就像她一手搞成的似的。
  14. He hurried to catch her alone, to wreak his tortures on her in a bitter semblance of bodily worship and satiated, then comfortably to spurn.

    他急著要單獨找到她,以虔誠禱告的痛苦形象把他所受的折磨發泄到她身上,從而使自己到滿足,然後再得意洋洋地拒絕她。
  15. She gave me a triumphant glance in passing me.

    她走過我身邊,得意洋洋地瞟了我一眼。
  16. She shot vernon demerest a glance of triumph.

    她向弗農德默斯特得意洋洋地盯了一眼。
  17. " tells you, daddy. " that child complacently declared to the father that, " i thought in the horse dunghill certainly also is hiding a pony !

    「告訴你,爸爸。 」那孩子得意洋洋地向父親宣稱, 「我想馬糞堆里一定還藏著一匹小馬呢! 」
  18. He continued speaking complaisantly

    他還得意洋洋地繼續說道:
  19. " i have promised no more than i have given you, teresa, said luigi proudly. go into the grotto and dress yourself

    我答應你的話已經辦到啦,德麗莎,羅吉得意洋洋地說,到洞里去把衣服穿起來吧。
  20. He came out from behind the chairs, clasped his partner firmly by the hand, raised his head and stood with one foot behind the other, waiting for the time. it was only on horseback and in the mazurka that denisovs low stature was not noticeable, and that he looked the dashing hero he felt himself to be. at the right bar in the time he glanced sideways with a triumphant and amused air at his partner, and making an unexpected tap with one foot he bounded springily like a ball from the floor and flew round, whirling his partner round with him

    只有在騎馬和跳瑪祖爾卡舞的時候,才看不清傑尼索夫那矮小的身材,於是他裝出像個連他自己也感覺到的英姿颯爽的小夥子,他等待著音樂的拍節,得意洋洋地詼諧從側面看看自己的舞伴,忽然間,他用一隻腳輕輕一頓,便像小皮球似的富有彈力,從板上跳起來,他帶著女舞伴沿著那圓形舞池,飛也似旋轉起來。
分享友人