悶坐 的英文怎麼說

中文拼音 [mēnzuò]
悶坐 英文
sit sullenly
  • : 悶形容詞1. (心情不舒暢; 心煩) depressed; vexed; sad and silent 2. (密閉;不透氣)sealed; airtight; tightly closed
  1. Young thomas expressed these sentiments sitting astride a chair before the fire, with his arms on the back, and his sulky face on his arms.

    小托馬斯雙腿胯開在壁爐前的一張椅子上發表了這些意見,他的兩只胳膊放在椅背上,托著他那張不樂的臉。
  2. Then he would sit silent and burning.

    隨后他就默默地著,生著氣。
  3. It was on the wedding-day of this beloved friend that emma first sat in mournful thought of any continuance.

    在這位好友(泰勒小姐)結婚那天,愛瑪破天荒第一次不樂地著。
  4. Mole promptly had another fit of the blues, dropping down on a couch in dark despair and burying his face in his duster.

    鼴鼠突然又不樂起來,一屁股在墊子上,神情沮喪地把臉藏起來。
  5. The carriage filled with peasants, ebbing and flowing at each station, the smell of garlic was overwhelming in the hot carriage.

    車廂里滿了農民,每到一個車站就湧上涌下,熱的車廂里彌漫著大蒜氣味。
  6. She sat gazing unhappily out of the window.

    在那兒不樂地望著窗外。
  7. He was sitting with his back toward the stern, looking glum and holding his left hand in his right.

    他背朝船尾著,右手托著左手,不樂。
  8. When i sit with my head in her side, milking, i feel very solaced. they have six rather fine herefords

    當然捋關奶的時候,我著把頭依在它的身上,我覺得很是解
  9. If he sat behind her stiff with impotent rage it only made a trembling vividness come into her energy.

    如果他呆若木雞地在她身後生氣,反倒給她的精力中注入了一股震顫的勃勃生氣。
  10. On more than one occasion - a dozen at the lowest - near the north bull at dollymount he had remarked a superannuated old salt, evidently derelict, seated habitually near the not particularly redolent sea on the wall, staring quite obliviously at it and it at him, dreaming of fresh woods and pastures new as someone somewhere sings

    此人顯然無依無靠,慣常在堤岸邊上,靠近並不一定會引起美好聯想的大海,十分明顯地和大海相互瞪著眼,夢想著生氣勃勃的森林和鮮嫩的牧場98 ,就像某人在某處歌唱過的那樣。這使他納老人為什麼要這樣。
  11. Linton looked at me, but did not answer ; and, after keeping her seat by his side another ten minutes, during which his head fell drowsily on his breast, and he uttered nothing except suppressed moans of exhaustion or pain, cathy began to seek solace in looking for bilberries, and sharing the produce of her researches with me : she did not offer them to him, for she saw further notice would only weary and annoy

    林敦望望我,卻沒有回答:她在他旁邊又了十分鐘,這十分鐘內他的頭昏昏欲睡地垂在胸前,什麼也不說,只發出由於疲乏或痛苦所產生的壓抑的呻吟,凱瑟琳開始尋找覆盆子解了,把她所找到的分給我一點:她沒有給他,因為她看出再來注意他反而使他煩惱。
  12. On a sweltering summer afternoon in 1976, ah biu, a man of medium build, and his right - hand man ah hung, were seated at a table for 12 near the first floor entrance of the tai loy restaurant overlooking the yau ma tei fruit market

    一九七六年一個熱的下午,九油麻地果欄對面的大來酒樓二樓靠近樓梯的一張十二人大桌,著中等身裁的沙塵標和得力助手阿熊。
  13. Pelagea danilovna melyukov, a broad - shouldered, energetic woman in spectacles and a loose house dress, was sitting in her drawing - room, surrounded by her daughters, and doing her utmost to keep them amused

    佩拉格婭丹尼洛夫娜梅柳科娃是一個敦實的精力充沛的女人,戴一副眼鏡,穿一件對襟無扣的寬大的連衣裙,在客廳中,幾個女兒圍在她身邊,她想方設法不使她們感到煩
  14. A dreary rain was falling as celia's taxi stopped at a dingy six-storey building on thirty-seventh street.

    令人沉的細雨中,西莉亞的出租車在第五十七號街的一座破舊和骯臟的六層樓前停住了。
  15. He was moody, too ; unaccountably so ; i more than once, when sent for to read to him, found him sitting in his library alone, with his head bent on his folded arms ; and, when he looked up, a morose, almost a malignant, scowl blackened his features

    他還鬱郁不歡,簡直到了難以理解的程度。我被叫去讀書給他聽時,曾不止一次地發現他獨自一人在圖書室里,腦袋伏在抱著的雙臂上。他抬頭時,露出不樂近乎惡意的怒容,臉色鐵青。
  16. It would be better to go for a walk than stay at home all alone.

    與其在家裡發,莫如出去走走。
  17. I sat huddled on the steps, my cheeks resting sullenly in my palms.

    我蜷縮著身子在臺階上,不樂,雙手托著兩頰。
  18. The old man sat silent, his hands folded on the plastic tablecloth, staring at ennis with an angry, knowing expression

    傑克他爹卻一直聲不響地著,雙手交疊放在塑料桌布上,怒氣沖沖地盯著埃尼斯,一副「我什麼都知道」的模樣。
  19. They just sat there eating glumly.

    他們就那麼在那兒,不樂地進餐。
  20. There was nothing else for it. he had to sit still on a small folding stool, half smothered by the heavy coast hanging there.

    那裡沒有什麼別的東西,只掛著一些厚厚的衣服,他只能在那得透不過氣來的地方,一動也不動地在小折凳上。
分享友人